"تلك الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • cette stratégie
        
    • la stratégie
        
    • telle stratégie
        
    • une stratégie
        
    • stratégie de
        
    cette stratégie met l'accent sur les valeurs importantes du bien-être familial et de la religion pour combattre la propagation du VIH. UN وتشدد تلك الاستراتيجية على أهمية القيم المتمثلة في رعاية العائلة والدين لدى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité souligne le fait que cette stratégie devrait prévoir la participation des enfants. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال.
    Les éléments de cette stratégie sont décrits ci-après dans la section II. UN وترد في الفرع ثانيا أدناه عناصر تلك الاستراتيجية.
    la stratégie est mise à jour dans le cadre d'un plan d'action annuel. UN وقد تم تحديث تلك الاستراتيجية بفضل خطة عمل سنوية.
    Une telle stratégie devait arrêter des dates clefs, des objectifs et des indicateurs pour la réalisation de ce droit. UN ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تساعد على تحديد المواعيد والأغراض والمؤشرات الرئيسية لإعمال ذلك الحق.
    cette stratégie d'information orientée vers l'action a contribué à renforcer la confiance entre les Libériens. UN وقد أسهمت تلك الاستراتيجية اﻹعلامية الاستباقية في بناء الثقة بين أفراد الشعب الليبري.
    cette stratégie devrait prévoir des mesures et des lois visant à prévenir les violences à l'égard des femmes, à fournir une protection, une aide et des services de réinsertion aux victimes et à sanctionner les auteurs desdites violences. UN وينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية تشريعا لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الحماية والدعم وخدمات التأهيل ومعاقبة المجرمين.
    Le Gouvernement déploie tous les efforts possibles, avec la coopération de la communauté internationale, pour mettre cette stratégie en œuvre. UN وهي تسعى قدر استطاعتها، وبتعاون المجتمع الدولي، لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Le but de cette stratégie est de parvenir à une croissance économique stable grâce à une industrialisation accélérée et au développement des infrastructures. UN وهدف تلك الاستراتيجية هو تحقيق نمو اقتصادي مطرد من خلال تعجيل وتيرة التصنيع وتطوير المرافق الأساسية.
    cette stratégie devrait suivre trois grands principes : UN وينبغي أن تتبع في تلك الاستراتيجية المبادئ الأساسية الثلاثة التالية:
    Le Nigéria appuie cette stratégie et nous pensons que ces missions renforceront la capacité du Conseil à évaluer avec précision des situations. UN وتؤيد نيجيريا تلك الاستراتيجية. ونعتقد أن هذه البعثات ستعزز قدرة المجلس على تقييم الحالات على نحو ملائم.
    Ce n'est qu'après l'abandon de cette stratégie qu'Israël ne sera plus obligé de prendre des mesures de sécurité telles que la construction de la barrière elle-même et que cela ouvrira la voie à la paix. UN وإن نبذ تلك الاستراتيجية هو الذي سيلغي ضرورة الإجراءات الأمنية الإسرائيلية، بما فيها الجدار ذاته، ويمهد الطريق للسلام.
    Bien entendu, cette stratégie tient compte de notre situation régionale. UN وبالطبع إن تلك الاستراتيجية تأخذ في الاعتبار ظروفنا المحلية.
    cette stratégie, de portée mondiale, comprend deux mécanismes institutionnels. UN وتشتمل تلك الاستراتيجية الدولية على عنصرين مؤسسيين.
    Le renforcement des collectivités et du secteur du volontariat est aussi un élément important de cette stratégie. UN وتعزيز المجتمعات المحلية والقطاع الطوعي عنصران هامان في تلك الاستراتيجية.
    Sur la base de cette étude, on prétend justement arriver à une meilleure articulation de cette stratégie et à élaborer des actions en ce sens. UN وعلى أساس هذه الدراسة، تتجه النية إلى وضع تلك الاستراتيجية في شكل أحسن ووضع إجراءات تنفيذية في ذلك الاتجاه.
    La condition essentielle préalable au succès de cette stratégie est l'existence de juridictions nationales et leur capacité de juger les affaires dont elles ont été saisies et de respecter les normes juridiques internationales dans la procédure. UN ويتمثل الشرط المسبق الذي لا غنى عنه لنجاح تلك الاستراتيجية في وجود هيئات قضائية محلية وقدرة هذه الهيئات على إجراء المحاكمة في القضايا المحالة إليها واستيفاء المعايير القانونية الدولية في إجراءاتها.
    Nous avons hâte de nouer des partenariats avec eux et avec d'autres acteurs de la communauté internationale pour mettre en œuvre cette stratégie. UN ونتطلع إلى عقد شراكة معها ومع آخرين من المجتمع الدولي لتحقيق تلك الاستراتيجية.
    Depuis la publication de la stratégie, les ministères et autres organismes publics concernés se sont employés à mettre en oeuvre ces mesures. UN وتعمل الوزارات والوكالات الأخرى ذات الصلة منذ نشر تلك الاستراتيجية على تنفيذ هذه الإجراءات.
    Près de 20 % des recommandations de la stratégie à moyen terme et du plan d'action sont en passe d'être mises en œuvre. UN ويجري حاليا تنفيذ نحو 20 في المائة من التوصيات الواردة في تلك الاستراتيجية وخطة عملها المتوسطة الأجل.
    Une telle stratégie devrait être globale et comprendre des mesures visant à assurer une intégration régionale effective et à renforcer la coopération internationale. UN ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي.
    L'ONU pourrait jouer un rôle décisif dans la mise au point d'une telle stratégie dans le cadre du nouveau partenariat pour le développement de l'économie mondiale. UN وبإمكان اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور حاسم في وضع تلك الاستراتيجية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية الاقتصاد العالمي.
    La CARICOM a également lancé une stratégie de développement humain et le Suriname souscrit pleinement à ses objectifs et principes communs. UN كما باشرت الجماعة تنفيذ استراتيجية للتنمية البشرية، وقد التزمت سورينام التزاما تاما بأهداف تلك الاستراتيجية ومبادئها المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus