| Les travaux du TPIY et du TPIR ont joué un rôle décisif dans ce mouvement. | UN | واتضح أن أعمال المحكمتين الجنائيتين محورية بالنسبة إلى تلك الحركة. |
| L'effondrement de ce mouvement antipopulaire nous a donné à tous espoir et optimisme pour la renaissance de la société afghane. | UN | وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني. |
| ce mouvement violent est apparu alors que la démocratie était en train de s'enraciner et que la croissance économique s'accélérait grâce à la réforme de nos politiques. | UN | لقد بدأت تلك الحركة العنيفة بالضبط عندما كانت الديمقراطية تترسخ وكان النمو الاقتصادي يتصاعد بسبب الإصلاحات السياسية. |
| La République entière a participé aux manifestations nationales dans le cadre du mouvement. | UN | وقد شاركت الجمهورية بأسرها في أنشطة وطنية في سياق تلك الحركة. |
| Il n'y a qu'une seule personne qui sache exécuter ce coup | Open Subtitles | ثمّة شخص واحد على قيد الحياة يعرف تلك الحركة |
| L'idéologie de ce mouvement continue d'inspirer les groupes musulmans dans diverses régions du monde aujourd'hui. | UN | وما زالت أيديولوجية تلك الحركة تلهم الجماعات الإسلامية في مختلف أنحاء العالم المعاصر. |
| Regrettablement, au moment où le monde aborde un nouveau millénaire, la lumière qui a guidé ce mouvement semble s'être estompée. | UN | ولكن ما يؤسف له أنه في الوقت الذي يستعد فيه العالم لدخول ألفية جديدة فإن الضوء الذي قاد تلك الحركة يبدو قد خبا. |
| Dans un monde où la guerre froide appartient au passé, nous faisons toujours partie de ce mouvement. | UN | وفي عالم ما بعد الحرب الباردة، فإننا لا نزال نشكل جزءا من تلك الحركة. |
| ce mouvement pacifique a permis le retour de la démocratie et a sonné la fin d'un conflit vieux de plus de 10 ans. | UN | وأدت تلك الحركة السلمية إلى عودة الديمقراطية وبداية النهاية لصراع أمتد لعقد من الزمن. |
| C'était très exaltant à cette époque de faire partie de ce mouvement parce qu'on avait besoin de moi. | Open Subtitles | كان أمراً مبهجاً أن أكون جزءً من تلك الحركة في ذلك الوقت لأنهم احتاجوني. |
| Tu vois ce mouvement où je te retourne ? | Open Subtitles | انظري ، هل ترين تلك الحركة حيث قلبتكِ على جنب ؟ |
| ce mouvement progresse plus vite que tout autre dans la médecine moderne. | Open Subtitles | تلك الحركة تنتشر بسرعة كبيرة أكثر من أى حركة أخرى في مجال الطب الحديث |
| ce mouvement, appelé "la poignée de main démago", sert uniquement à voler les montres, ce n'est pas là qu'il a volé l'anthrax. | Open Subtitles | تلك الحركة معروفه باسم السلام السعيد بينما تسحب الساعة ببطئ من المعصم |
| Dans le Mouvement, ce mouvement racial, on croit en la hiérarchie des races. | Open Subtitles | في تلك الحركة اقصد تلك الحركة العنصرية نعتقد بان هناك تدرج في الأجناس |
| Depuis combien de temps fais-tu partis du mouvement "Non au nucléaire"? | Open Subtitles | منذ متى وانت عضو من تلك الحركة المناهضة؟ |
| À la suite d'attentats suicides à la bombe et autres attaques perpétrées contre des civils et du personnel militaire israélien par des membres du mouvement Hamas, un grand nombre d'entre eux ont été arrêtés. | UN | وجرت اعتقالات واسعة النطاق ﻷعضاء حركة حماس في أعقاب عمليات التفجير الانتحارية وغيرها من الهجومات التي استهدفت المدنيين وأفراد الجيش الاسرائيليين التي قام بها بعض أعضاء تلك الحركة. |
| Yitanes a essayé de me faire ce coup. | Open Subtitles | يتينيس" كانت تريد" أن تفعل تلك الحركة بي |
| Dans cette lettre, le Gouvernement soudanais demandait d'imposer des sanctions contre les dirigeants et les membres du MJE et d'autres mouvements qui entravaient le processus de paix. | UN | وتضمنت الرسالة طلباً بفرض جزاءات على القادة والأعضاء في تلك الحركة وغيرها من الحركات التي تعيق عملية السلام. |
| En outre, au moins 550 enfants se sont enfuis des LTTE au cours de la période considérée. | UN | وفرّ ما لا يقل عن 550 طفلا من صفوف تلك الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| J'espère que le Mouvement se renforcera et servira de force puissante pour façonner un avenir meilleur pour les enfants du monde. | UN | وإني آمل أن تزداد تلك الحركة قوة وأن تكون قوة عظيمة في تشكيل مستقبل أفضل لأطفال العالم. |
| L'Union européenne fait appel au mouvement FNL de M. Agathon Rwasa afin qu'il adopte la logique du dialogue et invite les autorités burundaises à tout mettre en oeuvre pour favoriser les négociations avec ledit mouvement. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي حركة قوات التحرير الوطنية التابعة للسيد أغاثون رواسا مواصلة السير على درب الحوار ويطلب إلى السلطات البوروندية أن تبذل قصارى جهدها لتشجيع المفاوضات مع تلك الحركة. |
| Certaines dispositions relatives à la liberté de circulation vont au-delà de la simple restriction de la possibilité, pour un État bénéficiaire, d'entraver la liberté de circulation et exigent même de lui qu'il prenne des mesures positives pour faciliter cette circulation. | UN | 116 - تتجاوز بعض الأحكام المتعلقة بحرية الحركة مجرد تقييد صلاحية الدولة المتلقية في الحد من حرية الحركة وتستوجب فعلا أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تلك الحركة. |
| ce truc, avec la jambe, j'adore. | Open Subtitles | تلك الحركة , هذه الحركة هذه هي حركتي المفضلة |