"تلك الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • cette protection
        
    • telle protection
        
    • des mesures de protection
        
    • une protection
        
    • la protection diplomatique
        
    • puisse l'être
        
    • les protections nécessaires
        
    Elle espère que cette protection sera étendue aux personnes âgées, en attendant l'abolition totale de la peine de mort. UN وتأمل أن يتم توسيع تلك الحماية لتشمل أيضا الأشخاص المسنين، وذلك في انتظار الإلغاء العام لعقوبة الإعدام.
    Il est clair que cette protection ne constitue, en aucune façon, une protection juridique, comme cela avait été prévu dans les dispositions de la Convention. UN وينبغي أن يكون واضحا أن تلك الحماية لا تشكل بأي طريقة من الطرق حماية قانونية، كما كان واردا أصلا في أحكام الاتفاقية.
    cette protection s'appuie sur des actions concertées de notre part pour empêcher que ne soient commis les crimes les plus graves qui affectent la communauté internationale dans son ensemble. UN وتعتمد تلك الحماية على تضافر الجهود من جانبنا لمنع وقوع الجرائم الجسيمة التي تمس المجتمع الدولي بأسره.
    Une telle protection des employés de l'Etat ne favorise pas la transparence ou l'impartialité. UN وقالت إن تلك الحماية لموظفي الدولة لا تؤدي إلى الشفافية أو الحياد.
    61. À l'exception de l'Égypte, du Koweït, du Panama, du Paraguay, du Pérou et de la République de Corée, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention. UN 61- وفيما عدا باراغواي وبنما وبيرو وجمهورية كوريا والكويت ومصر، ذكرت جميع الدول التي نصّت في نظمها القانونية على تدابير لحماية الشهود أن تلك الحماية تشمل، وفقا للفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية، أقارب الشهود وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم.
    Cependant cette protection dépend de la diligence avec laquelle ces pays membres suivent les directives et recommandations existantes. UN إلاّ أن تلك الحماية تعتمد على مدى جدية البلدان الأعضاء في اتّباع المبادئ التوجيهية والتوصيات القائمة.
    L'assistance matérielle fait partie intégrante de cette protection. UN وتشكل المساعدات المادية جزءاً لا يتجزأ من توفير تلك الحماية.
    L'assistance matérielle fait partie intégrante de cette protection. UN وتشكل المساعدات المادية جزءاً لا يتجزأ من توفير تلك الحماية.
    Il serait bon d’étudier la question des normes de protection sociale et des stratégies à appliquer en vue de l’introduction et de la gestion de cette protection. UN وسيكون من الملائم مناقشة معايير الحماية الاجتماعية واستراتيجيات تطبيق تلك الحماية وإدارتها.
    Cependant, elle a également relevé, en le déplorant, que cette protection n'était pas absolue en temps de guerre. UN غير أنها لاحظت كذلك بأسف أن تلك الحماية ليست مطلقة وقت الحرب.
    cette protection doit être efficace et gratuite et assurée dans des conditions d'égalité avec les autres sujets de droit. UN ويجب أن تكون تلك الحماية فعالة ومجانية ومكفولة على قدم المساواة مع أشخاص القانون الآخرين.
    cette protection doit être efficace et gratuite et assurée dans des conditions d'égalité avec les autres sujets de droit. UN ويجب أن تكون تلك الحماية فعالة ومجانية وبالمساواة مع الرعايا الآخرين.
    La responsabilité de cette protection doit être partagée par la communauté internationale. UN ويجب أن تكون تلك الحماية مسؤولية مشتركة للمجتمع الدولي.
    De cette protection dépendent en effet les communications officielles entre États, qui sont indispensables au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وعلى تلك الحماية تعتمد الاتصالات الرسمية بالفعل بين الدول، ولاغنى عنها فى حفظ السلم والأمن الدوليين.
    L'État protège la famille, la maternité, la paternité, les enfants et la jeunesse, et crée les conditions nécessaires à cette protection. UN فالدولة تحمي الأسرة والأمومة والأبوة والأطفال والشباب وتخلق الظروف اللازمة لتحقيق تلك الحماية.
    cette protection est seulement limitée par le respect de la liberté d'autrui et la sauvegarde de l'ordre public. UN ولا يحد تلك الحماية إلا احترام حرية الآخرين وصون النظام العام.
    Veuillez décrire les dispositions légales et administratives qui garantissent cette protection. UN المرجو إعطاء وصف للأحكام القانونية والإدارية المعمول بها لكفالة تلك الحماية.
    Veuillez décrire les dispositions légales et administratives adoptées pour assurer cette protection. UN المرجو وصف الأحكام القانونية والإدارية المعتمـدة لكفالة تلك الحماية.
    Comme l'indique le dernier membre de phrase du paragraphe 2, une telle protection n'est toutefois envisageable qu'aussi longtemps que cette demande est à l'examen. UN وعلى نحو ما يبينه الجزء الأخير من الجملة في الفقرة 2، فإن تلك الحماية غير واردة إلا ما دام ذلك الطلب قيد النظر.
    68. À l'exception de l'Égypte, du Koweït et du Pérou, tous les États dont le système juridique prévoit des mesures de protection des témoins ont indiqué que cette protection s'étendait aux parents des témoins et aux autres personnes qui leur sont proches, conformément au paragraphe 1 de l'article 24 de la Convention. UN 68- وفيما عدا بيرو والكويت ومصر، ذكرت جميع الدول التي نصّت في نظمها القانونية على تدابير لحماية الشهود أن تلك الحماية تشمل، بمقتضى الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية، أقارب الشهود وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم.
    Je suis fier que le Royaume-Uni et tant d'autres nations aient offert une protection lorsqu'elle était requise. UN وأنا فخور لأن المملكة المتحدة والعديد من الدول الأخرى قدمت تلك الحماية عندما وحيثما كان ذلك مطلوباً.
    Pour éviter la politique de la force et le recours abusif à la protection diplomatique, il y aurait donc lieu de limiter le droit à la protection diplomatique. UN ولدرء مناورات القوة واستغلال الحماية الدبلوماسية، يتعين بالتالي تقييد تلك الحماية.
    Le présent projet d'articles ne concerne que les règles régissant les circonstances dans lesquelles la protection diplomatique peut être exercée et les conditions qui doivent être réunies pour qu'elle puisse l'être. UN ولا تتناول مشاريع المواد الحالية سوى القواعد التي تنظم الظروف التي يجوز فيها ممارسة الحماية الدبلوماسية والشروط الواجب استيفاؤها لإمكانية ممارسة تلك الحماية.
    La politique de protection des lanceurs d'alerte avait tout son appui et il s'assurerait que les protections nécessaires étaient en place. UN وأكد دعمه للسياسة المتعلقة بتوفير الحماية للمبلغين عن المخالفات، وقال إنه سيعمل على توفير تلك الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus