"تلك الرسائل" - Traduction Arabe en Français

    • ces lettres
        
    • ces communications
        
    • ces messages
        
    • les messages
        
    • ces e-mails
        
    • ces mails
        
    • été reçues
        
    • les communications
        
    • lesdites communications
        
    • ces SMS
        
    • ces textes
        
    • des lettres
        
    • les lettres
        
    • ses lettres
        
    • les mails
        
    C'est de ma faute. Je n'aurais jamais du écrire ces lettres. Open Subtitles إنها غلطتي، لم يجدر بي كتابة تلك الرسائل أبداً
    Ma chère fille, aujourd'hui, je quitte cet endroit, cette prison, et une fois libre, je te ferai parvenir ces lettres. Open Subtitles إبنتي العزيزة اليوم أغادر هذا المكان هذا السجن وحالما أتحرر، سأوصل تلك الرسائل لك بطريقة ما
    Conformément à la pratique habituelle, il suggère que ces communications soient diffusées en tant que documents de la Commission et examinées à la séance suivante. UN وأنه تمشيا مع الممارسة المتبعة، يقترح أن تعمم تلك الرسائل بوصفها من وثائق اللجنة وأن يُنظر فيها في الجلسة القادمة.
    Lorsque cela a été nécessaire, le Comité a cherché à obtenir des précisions sur les renseignements figurant dans ces communications. UN وتابعت اللجنة، كلما دعت الحاجة، المعلومات الواردة في تلك الرسائل.
    Les coordinateurs résidents des Nations Unies devraient également utiliser ces messages lorsqu'ils communiquent avec leurs partenaires au niveau national. UN ومن المتوقع أن يستخدم منسقو منظومة الأمم المتحدة المقيمون أيضا تلك الرسائل في التواصل مع نظرائهم الوطنيين.
    John les a inventées. C'était John qui vous envoyait ces messages. Open Subtitles جون اختلقهم كان هو من يبعث إليك تلك الرسائل
    ces lettres que vous avez distribuées. Elles disaient quoi ? Open Subtitles ماذا كتبتِ في تلك الرسائل التي أرسلتها إليهم؟
    Il a adressé ces lettres d'allégation et des appels urgents avec d'autres titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وقد وجه تلك الرسائل التي تتضمن الادعاءات والنداءات العاجلة بالاشتراك مع مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    On trouvera le texte de ces lettres dans les pièces 1 à 5 jointes au présent document. UN وترد تلك الرسائل في التذييلات 1 إلى 5 من هذا الاقتراح.
    ces lettres seraient également envoyées aux membres du Comité afin qu'ils puissent communiquer directement avec certaines organisations. UN وسوف تُبعث تلك الرسائل أيضا إلى أعضاء اللجنة لكي يتمكنوا من الاتصال بمنظمات معيَّنة على أساس فردي.
    Dans ces lettres, la partie iraquienne expliquait en détail la chronologie et la méthode de destruction. UN وأوضح الجانب العراقي بالتفصيل في تلك الرسائل توقيت وطريقة التدمير.
    Selon les auteurs, ces lettres permettent de retracer en détail les événements qui ont précédé sa disparition. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن تلك الرسائل تسمح بتحديد تفاصيل الوقائع التي أدت إلى اختفاء جمال.
    Une liste de toutes ces communications est distribuée à la Conférence. UN وتعمم على المؤتمر قائمة بجميع تلك الرسائل.
    Certaines de ces communications ont été envoyées conjointement avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN ووجه بعض تلك الرسائل بمشاركة مكلفين آخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La majorité de ces communications concernait des personnes militant en faveur des droits des femmes qui en général étaient arrêtées lors de manifestations publiques pacifiques au motif qu'elles troublaient l'ordre public ou entravaient la circulation. UN وكان جل تلك الرسائل بشأن نشطاء مدافعين عن حقوق المرأة، وتمت عمليات التوقيف عموماً في سياق مظاهرات عامة سلمية وتعلقت التهم عادةً بجنح يُزعم أنها تطال النظام العام أو حركة المرور.
    Il faut s'attaquer aux messages de haine par un dialogue associant les responsables, la société civile et les cibles de ces messages. UN كما ينبغي تحدي رسائل الكراهية من خلال حوار يضم صانعي السياسات والمجتمع المدني وكذلك التصدي لأهداف تلك الرسائل.
    Le texte de ces messages sera intégralement publié dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. UN وستنشر نصوص تلك الرسائل بكاملها في نشرة خاصة لشعبة الحقوق الفلسطينية.
    Je vais donner lecture des noms des personnalités qui ont envoyé ces messages. UN وأود أن أتلو قائمة بأسماء مرسلي تلك الرسائل.
    Il semble que les messages contenaient des informations personnelles sur M. Alkhawaja, en particulier son adresse, son numéro de téléphone, son numéro d'identification personnel et sa profession. UN وذُكر أن تلك الرسائل كانت تحتوي على معلومات شخصية تشمل عنوانه ورقم هاتفه ورقم سجله الشخصي ومهنته.
    Quiconque a ouvert ce compte attendait ces e-mails. Open Subtitles كان يتوقع صاحب الحساب وصول تلك الرسائل الإلكترونية
    ces mails ont été envoyés d'un immeuble de bureaux dans le centre. Open Subtitles يبدو أن تلك الرسائل قد تم إرسالها من مبنى للمكاتب وسط المدينة
    À l'heure où le présent rapport était rédigé, 90 réponses avaient été reçues, soit un taux de réponse de 34 %. UN وأُرسلت تلك الرسائل إلى 75 دولة، وكان قد تم استلام 90 رداً عند كتابة هذا التقرير، أي أن معدل الرد بلغ 34 في المائة.
    La pratique étant donc dépourvue de toute base juridique, les communications ne devraient pas être examinées par le Groupe de travail sur les communications créé par la Commission de la condition de la femme. UN ولذلك يجب أن لا يتولى الفريق العامل المعني بالرسائل الذي أنشأته لجنة وضع المرأة النظر في تلك الرسائل.
    17. Dans sa résolution 1983/27, le Conseil a réaffirmé le mandat de la Commission relatif à l'examen des communications confidentielles et non confidentielles et a autorisé la Commission à désigner un groupe de travail chargé d'examiner lesdites communications et de préparer un rapport sur ce sujet qu'il soumettrait à la Commission. UN ١٧ - وفي القرار ١٩٨٣/٢٧، أكد المجلس من جديد ولاية اللجنة في النظر في الرسائل السرية وغير السرية المتعلقة بمركز المرأة، وأذن للجنة بأن تعين فريقا عاملا للنظر في تلك الرسائل وإعداد تقرير عنها للجنة.
    Tous ces SMS venaient de Radley. Open Subtitles بكل تلك الرسائل التي تأتي اليك من رادلي
    J'ai envoyé la plupart de ces textes avant vous et moi étions de nouveau ensemble, donc... ils sont irrecevables. Open Subtitles حسنا، توبياس أنا أرسلت معظم تلك الرسائل قبل نعود لبعضنا البعض مرة أخرى
    Tu veux me parler des lettres que tu as écrites ? Open Subtitles أتريد التحدث معي بشأن تلك الرسائل التي كنت تكتبها
    C'est Navarra. C'est pas Peter Drax qui a écrit les lettres. Open Subtitles انه نفارا بيتر دراكس لم يكتب تلك الرسائل
    Je voulais un peu de romance, mais ses lettres étaient bidon. Open Subtitles أنا فقط برغبت بالقليل من الرومنسية لكن تلك الرسائل كانت كذبة
    les mails de Lionel que tu as vu sur mon ordinateur... Open Subtitles تلك الرسائل الالكترونية التي شاهدتها على كومبيوتري من ليونيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus