De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
Je transmettrai ce message au peuple et au Gouvernement mozambicains. | UN | وسأنقل تلك الرسالة إلى شعب موزامبيق وإلى حكومتي. |
ce message m'est parvenu ce matin par télécopieur. | UN | وقد أرسِلت إليﱠ تلك الرسالة صباح اليوم بالفاكس. |
Malheureusement les autorités nigérianes n’ont jamais accusé réception de cette communication et n’y ont jamais répondu. | UN | ومن المؤسف أن السلطات النيجيرية لم تفد بتلقي تلك الرسالة ولم ترد عليها. |
la lettre informait le Secrétariat du retrait de la candidature de M. Daniel David Ntanda Nsereko. | UN | أبلغت تلك الرسالة الأمانة العامة بسحب أوغندا لترشيح السيد دانيال ديفيد نتاندا نسيريكو. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى اﻷمين العام أن تلك الرسالة تُعد وثيقة تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تُشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثيقة تفويض مؤقتة كافية. |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية. |
Tu as relu cette lettre trois fois depuis le décollage. | Open Subtitles | لقد قرأت تلك الرسالة 3 مرات منذ إقلاعنا. |
ce message doit dire que la liberté d'expression implique le fait d'écouter tout comme le fait de parler. | UN | ويجب أن تؤكد في تلك الرسالة على أن حرية التعبير تنطوي على الاستماع بقدر ما تنطوي على الكلام. |
Je l'ai fait car il fallait que tu aies ce message. | Open Subtitles | فعلت ذلك لأني أريدك أن تحصل على تلك الرسالة |
J'allais te le dire ce soir afin de t'expliquer pourquoi j'ai laissé ce message | Open Subtitles | كنت سأخبرك هذه الليلة وأشرح لك لماذا تركت لها تلك الرسالة |
De l'avis du Secrétaire général, cette communication constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تمثل أوراق تفويض ملائمة مؤقتة. |
Mon frère est mort avant d'avoir pu m'expliquer, pour la lettre. | Open Subtitles | توفي شقيقي قبل أن يخبرني ما معني تلك الرسالة |
Maintenant, entrez le mot de passe et annulez le message. | Open Subtitles | الآن، أعثر على كلمة المرور وألغي تلك الرسالة. |
À cet égard, je tiens à réaffirmer que les Palestiniens restent opposés à tout acte terroriste, qu'il soit perpétré par l'une ou l'autre des parties, et jugent intolérables les actes dont il est fait mention dans ladite lettre. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد على أن الطرف الفلسطيني يظل يعارض أي أعمال إرهابية ترتكب من جانب أي طرف ولا يتغاضى على الإطلاق عن أي من الأعمال المشار إليها في تلك الرسالة. |
Elle n'a jamais reçu de réponse à sa lettre. | UN | ولكنها لم تتلق أي رد على تلك الرسالة. |
Les membres du Conseil sont convenus du mandat de la mission, qui est joint en annexe à la présente lettre. | UN | واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، التي ترد في مرفق تلك الرسالة. |
Deux années plus tard, le Gouvernement n'a toujours pas répondu à la communication. | UN | وبعد مرور سنتين، لم تبعث الحكومة بردها على تلك الرسالة. |
D'accord. Ne réponds pas à ce texto. | Open Subtitles | حسنًا،إذًا لا تجيبي على تلك الرسالة النصية |
Maintenant, quiconque à envoyé cet e-mail en est le responsable, et essaye de m'accuser pour quelque chose qu'ils ont fait | Open Subtitles | الآن، أياً كان من أرسل لك تلك الرسالة الإلكترونيّة هُو الطرف المسؤول، ويُحاول الإيقاع بي لشيءٍ فعلوه. |
Une copie de cette correspondance était également envoyée aux autorités centrales. | UN | ويبعث أيضا بنسخة من تلك الرسالة إلى السلطات المركزية. |
À propos du fait qu'Hannah ait écrit ce mot... | Open Subtitles | عما قلته بالأمس، عن أن هانا كتبت تلك الرسالة |
J'imagine que tu m'as appelé pour savoir pourquoi je t'avais envoyé une lettre si étrange? | Open Subtitles | أتصوّر أنّك ستتصل بي لتسأل عن سبب إرسالي لمثل تلك الرسالة الغريبة؟ |
Je n'ai pas envoyé ce mail, ni celui-ci. | Open Subtitles | لم أرسل تلك الرسالة ولم أرسل تلك الرسالة الأخرى أيضاً |