Ce que j'ai vu, cette année-là, je l'avais jamais vu, ni avant ni depuis. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئا تلك السنة لم ارى شيئا مثلها من قبل |
Avant cette année-là, leurs cotisations suffisaient à peine au financement du paiement des pensions de retraites aux barèmes existant alors. | UN | واشتراكاتهم قبل تلك السنة لم تكن تكفي إلا لتمويل دفع المعاشات باﻷسعار السائدة وقتها. |
Pendant cette année, ce dernier a enfreint à maintes reprises les dispositions de cette Constitution. | UN | وقد كررت حكومة الولايات المتحدة انتهاكها لأحكام ذلك الدستور خلال تلك السنة. |
Je suis presque sûr que cette année d'enfer a quelque chose à voir avec ça. | Open Subtitles | أنا متأكد للغاية ان تلك السنة في الجحيم كان لها علاقة بذلك |
Vers la fin de l'année en question, le Secrétaire général soumet habituellement des prévisions révisées, qui reflètent l'incidence des variations des taux de change et des taux d'inflation. | UN | وقبيل نهاية تلك السنة يقدم اﻷمين العام عادة تقديرات منقحة ناتجة من أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم. |
La même année, le PNUD a formulé des principes généraux pour la production et la diffusion de ces rapports. | UN | وفي تلك السنة نفسها، وُضعت سياسة مؤسسية لتنظيم إعداد التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وتوزيعها. |
Ces efforts se sont concrétisés par l'adhésion, cette année-là, à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). | UN | وأسفرت جهودها عن الانضمام في تلك السنة إلى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة. |
cette année-là, il a d'ailleurs reçu un visa de personne intégrée (absorbed person visa). | UN | كما أنه مُنح بالفعل في تلك السنة تأشيرة شخص مندمج. |
Le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2010 fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour cette année-là. | UN | يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي 2010 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة. |
Le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2008 fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières pour cette année-là. | UN | يتضمّن تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 معلومات عن حشد الموارد المالية خلال تلك السنة. |
Une des autres initiées de cette année doit savoir ce qu'il lui est arrivé. | Open Subtitles | حسناً أحد المتعهدات الآخرين من تلك السنة يعلم ما حدث لها |
On se séparait et on se remettait ensemble cette année là. Y'avait d'autres mecs. | Open Subtitles | لقد انفصلنا مرات عديدة، تلك السنة وكان هنالك أشخاصٌ آخرين أيضاً |
Ces peines sont 19 fois plus longues que celles qui ont été infligées pour l'ensemble des crimes commis durant cette année. | UN | ومدة هذه اﻷحكام تعادل ١٩ ضعف المدد المخصصة لجميع التهم اﻷخرى المرتكبة تلك السنة. |
Les aides accordées cette année ont profité à 20 824 femmes et hommes autochtones dans huit entités fédérées. | UN | وخلال تلك السنة قدم البرنامج خدمات إلى 824 20 من نساء ورجال الشعوب الأصلية في 8 ولايات. |
Un total de 2 023 demandeurs d'asile sont arrivés au cours de l'année, contre 3 634 en 1992. | UN | ووصل إلى فنلندا خلال تلك السنة ما مجموعه ٣٢٠ ٢ شخصا من ملتمسي اللجوء مقارنة بما مجموعه ٤٣٦ ٣ شخصا في عام ٢٩٩١. |
Les répercussions du séisme et du tsunami catastrophiques avaient dominé les travaux de l'Agence pendant la plus grande partie de l'année. | UN | وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة. |
À la fin de l'année, aucun des cas n'avait été porté devant les tribunaux. | UN | ولم تقدم أي من القضايا إلى المحكمة حتى نهاية تلك السنة. |
Cette même année, on a appris que les siens l'avaient assassiné. | Open Subtitles | وصلتنا معلومة تلك السنة بأنه تم إغتياله بيد حكومته |
Le montant total des dépenses du PAM cette même année dans les PMA s'est élevé à 0,9 milliard de dollars. | UN | وفي تلك السنة ارتفع مجموع نفقات برنامج اﻷغذية العالمي في أقل البلدان نموا الى ما يربو على ٠,٩ من بلايين الدولارات. |
Un État partie sélectionné comme examinateur peut refuser de participer à un autre processus d'examen en tant qu'État partie examinateur la même année. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي تُختار للقيام بدور الدولة المستعرِضة أن ترفض الاضطلاع بذلك الدور مرة أخرى في تلك السنة. |
Le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2004 fournit des informations sur la mobilisation de ressources financières durant l'année considérée. | UN | يقدّم تقرير اليونيدو السنوي عن عام 2004 معلومات عن حشد الموارد المالية أثناء تلك السنة. |
iv) Les substances appauvrissant la couche d’ozone importées au cours de ladite année qui avaient été stockées pour être utilisées au niveau domestique au cours d’une autre année, comme produits intermédiaires. | UN | ' 4` مادة مستنفدة للأوزون مستوردة في تلك السنة تم تخزينها لاستخدامها كمادة وسيطة محلياً في سنة لاحقة. |
Cela a aussi été une année record pour l'assurance, avec 45 nouvelles sociétés captives enregistrées. | UN | وكانت تلك السنة قياسية بالنسبة لقطاع التأمين أيضا، حيث تم إصدار تراخيص لشركات تأمين مقيدة جديدة بلغ عددها ٤٥ شركة. |