Le bateau était situé exactement à la bonne place pour qu'il puisse prendre ces photos de toi me tuant. | Open Subtitles | ذاك القارب يقع تماماً في المكان المناسب له لإلتقاط تلك الصور لك عندما كنت تقتلني |
Message pour Chris, appeler la police et prendre un rendez-vous afin de voir ces photos | Open Subtitles | ملاحظة لكريس، استدعاء رجال الشرطة وجعل التعيين بالنسبة لي لرؤية تلك الصور. |
Stephen m'a dit être à Toronto la nuit où ces photos ont été prises. | Open Subtitles | وقال ستيفن لي انه كان في تورونتو الليل أخذت تلك الصور. |
Ils savent qu'il y a du pouvoir dans ces images et actions, mais pour eux, il n'y a aucune paraphilie derrière ça. | Open Subtitles | انهم يعلمون ان هنالك شئ ما خلف تلك الصور و التهديدات ولكن بالنسبة لهم لا شذوذ حول ذلك |
Vous avez présentez les photos aux membres du Conseil de sécurité; or, aucun d'eux ne peut préciser ce qu'elles représentent. | UN | ببساطة أنتم عرضتم صورا على أعضاء المجلس وليس فيهم أحد يستطيع أن يوضح ما هي تلك الصور. |
ces photos ont été diffusées sur les réseaux sociaux ultérieurement. | Open Subtitles | تلك الصور نشرت لاحقا على وسائل التواصل الإجتماعي |
On dirait ces photos, qu'on met dans les vieux cadres. | Open Subtitles | مثل تلك الصور التي تراها ضمن الإطارات القديمة. |
Cependant, Je crois que votre but était de retirer ces photos de la vue du public. | Open Subtitles | و مع هذا أعتقد أن هدفكم هو إبعاد تلك الصور عن أعين العامه |
Mais ces photos prouvent que ma théorie est correcte. Que le tireur n'est que partie d'un plus grand réseau. | Open Subtitles | لكن تلك الصور تثبت بأن نظريتي صحيحة بأن مُطلق النار هو جزاً من شبكةٍ كبيرة |
Parce que ces photos sont arrivées jusqu'à vous complètement par hasard. | Open Subtitles | لأنك تلك الصور قد جاءت الى معملك بشكل حرفي.. |
Mon groupe et moi. Oublie ces photos de la 4e Infanterie. | Open Subtitles | انا و فرقتى، أنس تلك الصور التى قاموا بعرضها |
Je pense que que ces photos de moi à l'école... | Open Subtitles | أعني, أنا.. تلك الصور لي في المدرسة الثانوية. |
J'ai déjà examiné ces photos, et elles ne mènent à rien. | Open Subtitles | لقد قمت مسبقا بفحص تلك الصور ولم أجد شيئاً. |
Si ces photos paraissent, je tiendrai une conférence de presse, et je dirais la vérité. | Open Subtitles | إذا تم نشر تلك الصور سأقيم مؤتمراً صحفياً و سأقول حقيقة الصور |
Ce que tu vois à travers ces photos n'est rien d'autre qu'un vieil ami essayant d'aider un autre à naviguer une parcelle difficile. | Open Subtitles | الذي ترونه في تلك الصور انه لا شيء اكثر من صديق قديم يحاول مساعدة الآخر يخوض وقت عصيب |
ces images reflètent effectivement la triste réalité de la situation sur le terrain, au Moyen-Orient. | UN | وتعكس تلك الصور الواقع المحزن الذي يميز الشرق الأوسط. |
ces images terribles heurtent encore les consciences, attestant l'ampleur de l'inhumanité de l'homme envers l'homme. | UN | وما زالت تلك الصور المروعة تهز الضمير، وتذكر بمدى الحضيض الذي يمكن أن يتدنى إليه الإنسان في إهانة أخيه الإنسان. |
Et ces images censées choquer m'offensent profondément. | Open Subtitles | لذا تلك الصور التي تقول هدفها أن تصدم، إنها تسيء إلي بشدّة |
La seule manière de l'arrêter est de prouver qu'il a piraté des appareils pour avoir les photos. | Open Subtitles | أجل . الطريقة الوحيدة لألقاء القبض عليه هي أثبات قيامه بأختراق الأجهزة للحصول على تلك الصور |
III. Stéréotypes et pratiques nuisibles 7. Actions menées pour éliminer les images stéréotypées des femmes | UN | 7 - الإجراءات المتخذة لإزالة الصور النمطية للمرأة والقضاء على تلك الصور |
Il est demandé aux membres intéressés par ces photographies de prendre contact avec la photothèque de l'ONU. | UN | والأعضاء الراغبون في الحصول على تلك الصور مدعوون إلى الاتصال بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة. |
La production de photographies pornographiques interdites constitue un crime depuis 1997. En conséquence, quiconque réalise des images pornographiques d'un mineur par vidéo, film, photographie ou tout autre moyen, diffuse ou échange de telles images, commet un crime punissable d'une peine de prison allant de deux à huit ans. | UN | أما تجريم إنتاج الصور الخلاعية المحظورة فهو سار منذ عام 1997، وبموجبه فإن الشخص الذي ينتج صورا خلاعية لقاصر بواسطة الفيديو والأفلام والتصوير الفوتوغرافي أو بأي وسيلة أخرى، أو يوزع تلك الصور أو يتاجر بها، يرتكب جناية يُعاقَب عليها بالسجن لما بين سنتين وثماني سنوات. |
Voici des photos prises par des agents de la police d'Etat. | Open Subtitles | اُلتقطت تلك الصور من هاتف خلوي من جنود الولاية |
Lorsque nous lui avons demandé de nous montrer des photographies afin de présenter les éclaircissements nécessaires, il a refusé. Il nous a demandé d'apporter des éclaircissements sur quelque chose d'inconnu. | UN | وعندما طلبنا منه أن يطلعنا على تلك الصور لكي نقدم اﻹيضاحات اللازمة، رفض ذلك، وطلب منا أن نقدم اﻹيضاحات عن شيء مجهول. |
Le LAPAN utilise cette imagerie pour évaluer la vulnérabilité des zones côtières en Indonésie, et la Commission de recherche sur l'espace et la haute atmosphère l'utilise également pour surveiller le manteau neigeux et le débordement de lacs glaciaires au Pakistan et pour cartographier les glissements de terrain, les inondations, les sécheresses et les tempêtes. | UN | ويستخدم المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء تلك الصور في تقييم مدى قابلية سواحل إندونيسيا للتضرُّر، كما تستخدمها لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العُلوي في رصد الغطاء الثلجي وانفجار البحيرات الجليدية في باكستان، وفي وضع خرائط للانهيارات الأرضية والفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف. |