"تلك العينات" - Traduction Arabe en Français

    • ces échantillons
        
    • les échantillons
        
    • prélevés
        
    • des échantillons
        
    ces échantillons sont en cours d'analyse. UN ويجري العمل حالياً على تحليل تلك العينات.
    L'appréciation finale dépend encore des résultats attendus de l'analyse de ces échantillons. UN ولا يزال التقييم النهائي ينتظر نتائج تحليل تلك العينات.
    Pourquoi diable n'avez vous pas testé ces échantillons de sang en 2004 ? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم لم تختبر تلك العينات فى عام 2004؟
    Une fois que les échantillons sont prélevés et concentrés, des systèmes automatisés doivent permettre d'utiliser la méthode d'analyse. UN ومتى فرغ من جمع العينات وتجميعها، يجب الاستعانة بنظم آلية مناسبة للأسلوب المتبع لتحليل تلك العينات.
    Strangways avait rapporté de Crab Key des échantillons radioactifs. Open Subtitles تلك العينات التى أحضرها سترينجواى من مفتاح السرطان البحرى كانت مشعة
    Il me faut une demi-douzaine de ces échantillons, jeune homme. Open Subtitles سأحتاج لنصف دزينة من تلك العينات على الأقل أيها الشاب.
    Vous ne savez pas où il a eu ces échantillons. Open Subtitles أنتم لا تعلمون من أين جمع تلك العينات
    Dyad n'aura pas ces échantillons, et ne leur dis pas qu'on a découvert le brevet. Open Subtitles تلك العينات لن تذهب إلى "دياد"، ويجب ألا تخبريهم بعلمنا بأمر براءة الاختراع أيضاً.
    Eh bien, vous savez chez Costco qu'ils ont tous ces échantillons gratuits ? Open Subtitles "حسنا، أنتِ تعرفين كيف في "كوستكو لديهم كل تلك العينات المجانية؟
    ces échantillons n'irons pas à Dyad, et tu ne peux pas non plus leur dire que nous savons à propos du brevet. Open Subtitles تلك العينات لن تذهب إلى "دياد"، ويجب ألا تخبريهم بعلمنا بأمر براءة الاختراع أيضاً.
    Ça serait étrange qu'il ait eu ces échantillons. Open Subtitles سيكون الأمر غريب بأن يُخرج تلك العينات
    On a toutefois fait observer qu'une telle initiative exigerait de mener des recherches plus poussées, car elle supposerait de rassembler en permanence des échantillons de tous les précurseurs provenant de toutes les sources, que ces échantillons devraient d'abord être analysés pour associer à chacun d'eux une signature qui lui est propre, et qu'une telle entreprise serait complexe et coûteuse. UN ولكن أشير إلى أن هذه المبادرة ستتطلب بحثا معمّقا لأنها ستستتبع جمعا مستمرا لعينات كل السلائف من كافة المصادر، وأنه سيتعين أولا تحليل تلك العينات للتأكد مما إذا كانت تملك بصمات تميز كل واحدة منها وأن هذه العملية ستكون معقدة ومكلفة.
    On a toutefois fait observer qu'une telle initiative exigerait de mener des recherches plus poussées, car elle supposerait de rassembler en permanence des échantillons de tous les précurseurs provenant de toutes les sources, que ces échantillons devraient d'abord être analysés pour associer à chacun d'eux une signature qui lui est propre, et qu'une telle entreprise serait complexe et coûteuse. UN ولكن أشير إلى أن هذه المبادرة ستتطلب بحثا معمّقا لأنها ستستتبع جمعا مستمرا لعينات كل السلائف من كافة المصادر، وأنه سيتعين أولا تحليل تلك العينات للتأكد مما إذا كانت تملك بصمات تميز كل واحدة منها وأن هذه العملية ستكون معقدة ومكلفة.
    Il conviendrait d'analyser ces échantillons pour déceler les polluants pouvant provenir des incendies de puits de pétrole au Koweït, notamment les hydrocarbures et les marqueurs clefs, afin d'établir si la pollution causée par les incendies de puits de pétrole au Koweït s'est étendue aux eaux souterraines syriennes. UN وينبغي تحليل تلك العينات لتحديد الملوثات التي قد تكون ناجمة عن حرائق النفط في الكويت، بما في ذلك الهيدروكربونات والمؤشرات الرئيسية، بهدف بيان احتمال تلوث المياه الجوفية في سوريا نتيجة لحرائق النفط في الكويت.
    Peu importe, nous pourrions utiliser les yeux de Simmons sur ces échantillons. Open Subtitles بغض النظر، (سيمونز) قد تساعدنا مع تلك العينات
    Nous aurons besoin de voir ces échantillons. Open Subtitles سنحتاج إلى رؤية تلك العينات
    Toutefois, le nombre relativement faible des affaires et des pays dont ces échantillons sont tirés donne à penser que même si de nombreux pays en développement sont en train d'adopter ou ont récemment adopté une législation en matière de concurrence, ces pays doivent travailler davantage à faire effectivement respecter cette législation et à créer ou renforcer une culture de concurrence sur leurs marchés. UN ومع ذلك، فإن العدد القليل نسبياً من الحالات والبلدان التي أُخذت منها تلك العينات يوحي بأن العديد من البلدان النامية، على الرغم من أنها بصدد اعتماد أو أنها اعتمدت في الآونة الأخيرة قوانين تتعلق بالمنافسة، تحتاج إلى بذل المزيد من الجهود بغية إنفاذ هذه القوانين بفعالية وإيجاد أو تعزيز ثقافة المنافسة في أسواقها.
    J'apprécie cela, mais si vous coulez les échantillons, vous ne pourrez plus faire avancer le navire sans que la caisse remonte à la surface. Open Subtitles ـ نعم سيدي انظر، أقدّر ذلك لكن إذا أغرقت تلك العينات
    f) Une déclaration indiquant comment et où les échantillons sont conservés et comment l'Autorité peut y avoir accès. UN (و) وبيان بالكيفية التي تحفظ بها مستندات تلك العينات الجوفية ومكان حفظها وإتاحتها للسلطة.
    Une vingtaine d'appareils automatiques de prélèvement d'atmosphère ont été installés sur place, et le Centre est équipé d'un laboratoire de chimie extrêmement performant pour l'analyse des échantillons prélevés. UN وركب في المواقع حوالي ٢٠ جهاز استشعار كيميائي لمعاينة الهواء آليا، وأنشئ في المركز مختبر كيميائي ذو قدرات عالية لتحليل تلك العينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus