"تلك الفئة العمرية" - Traduction Arabe en Français

    • ce groupe d'âge
        
    • cette tranche d'âge
        
    • cette classe d'âge
        
    • la classe d'âge
        
    L'an dernier, quelque 22 000 enfants de ce groupe d'âge travaillaient. UN ففي العام الماضي كان حوالي 000 22 طفل من تلك الفئة العمرية يعملون.
    En conséquence, le nombre actuel de places disponibles pour ce groupe d'âge devrait être accru d'environ 40 pour cent. UN وعلى ذلك فإن عدد اﻷماكن الحالية المتاحة ﻷطفال تلك الفئة العمرية يجب أن تزيد بنسبة تبلغ حوالي ٤٠ في المائة.
    La population totale dans ce groupe d'âge et les renseignements sur sa participation au marché du travail sont répartis selon le sexe pour chacune des années choisies. UN ويرد مجموع السكان في تلك الفئة العمرية والمعلومات بشأن مشاركة هذه الفئة في قوة العمل مصنفَيْن حسب الجنس لكل سنة من السنين المختارة.
    De même, 1,9 % des femmes de cette tranche d'âge ont utilisé un préservatif au cours de leur premier rapport sexuel contre 21 % des hommes. UN وعلاوة على ذلك، فإن 1.9 في المائة من النساء في تلك الفئة العمرية يستخدم العازل الطبي خلال أول ممارسة جنسية مقابل 21 في المائة من الرجال الذين يستخدمون العازل الطبي خلال الممارسة الجنسية الأولى.
    cette classe d'âge comprend 64 % de l'ensemble des cas signalés, et, dans cette classe d'âge, les filles représentent deux tiers du total. UN وتمثل تلك الفئة العمرية ما نسبته 64 في المائة من جميع الحالات المبلغ عنها، ويلاحظ أن الفتيات يمثلن ثلثي مجموع تلك الفئة العمرية.
    En 2006, le taux d'avortement était de 16,3 chez les femmes de ce groupe d'âge. UN وفي عام 2006، بلغ معدل الإجهاض 16.3 حالة لكل 000 1 امرأة بين الشابات في تلك الفئة العمرية.
    Toutefois, il ressort des estimations les plus récentes que 143 millions d'enfants appartenant à ce groupe d'âge continuent d'être touchés. UN إلا أن أحدث التقديرات تشير إلى أن 143 مليون طفل في تلك الفئة العمرية ما زالوا يعانون من نقص التغذية.
    Entre 1995 et 1997, trois cycles de vaccination en deux temps contre la polio ont été réalisés chez les enfants de zéro à quatre ans (opération MECACAR); au total, 98 % de ce groupe d'âge ont été vaccinés. UN وأجريت بين عامي 1995 و1997 ثلاث جولات للتمنيع ذي المرحلتين في صفوف الأطفال حتى سن الرابعة ضد شلل الأطفال، وتشمل التغطية 98 في المائة من الأطفال في تلك الفئة العمرية إجمالاً.
    Parmi ce groupe d'âge, les principales causes de mortalité sont en général les tumeurs malignes, les maladies cérébro-vasculaires, l'infarctus du myocarde, les accidents, les suicides, les homicides et autres actes de violence et le diabète. UN واﻷسباب الرئيسية للوفاة في تلك الفئة العمرية تتصل بصفة عامة بما يلي: اﻷورام الخبيثة، وأمراض اﻷوعية الدماغية، واﻷزمات القلبية، والحوادث، والانتحار والقتل والاعتداءات اﻷخرى، ومرض السكﱠر.
    Dans la population en âge de travailler, la mortalité des hommes est quatre à cinq fois supérieure à celle des femmes dans tous les territoires de la Fédération de Russie; les accidents, les empoisonnements et les dommages corporels figurent parmi les principales causes de décès dans ce groupe d'âge. UN وتعتبر معدلات وفاة الذكور ممن هم في سن العمل أعلى بمعدل يتراوح من أربعة إلى خمسة أضعاف من معدل وفيات اﻷناث في جميع أراضي الاتحاد الروسي؛ وتفيد التقارير أن الحوادث والتسمم واﻹصابات تعتبر في مقدمة أسباب الوفاة في تلك الفئة العمرية.
    En ce qui concerne les adolescents âgés de 14 à 18 ans, il ressort du recensement de 1994 qu'ils sont 644 569 à travailler, soit 70 % de la population totale de ce groupe d'âge. UN وأظهر الإحصاء الجاري عام 1994 أن هناك 569 644 طفلاً تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاماً يعملون، أي 70 في المائة من مجموع أفراد تلك الفئة العمرية.
    Le taux de pauvreté chez les enfants est plus élevé que chez les adultes: 44 % des défavorisés ont moins de 19 ans alors que ce groupe d'âge ne représente que 24 % de la population totale. UN فمعدل الفقر بين الأطفال أعلى من معدل الفقر بين الكبار: إذ أن 44 في المائة من الفقراء تقل أعمالهم عن 19 سنة، حتى مع أن تلك الفئة العمرية لا تشكل سوى 24 في المائة من مجموع السكان.
    Dans trois quarts des 60 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles, 7,3 % des femmes appartenant à ce groupe d'âge sont ou ont été mariées. UN وفي ثلاثة أرباع البلدان الـ 60 ذات معدلات الخصوبة المنخفضة التي تتوافر بيانات بشأنها، لا تتعدى نسبة النساء في تلك الفئة العمرية اللائي سبق لهن الزواج 7.3 في المائة.
    C'est dans le contexte de ce souci constant de consolider et de préserver l'ouverture dans la relation entre le Gouvernement et la jeunesse que nous organisons nos efforts pour que ce groupe d'âge contribue davantage au développement du pays. UN في سياق مسعانا المستمر لترسيخ الانفتاح في العلاقة بين الحكومة والشباب والإبقاء عليه، نرسخ جهودنا لجعل تلك الفئة العمرية أكثر تشاركية في تنمية البلاد.
    Un exemple important est le < < Yemen Student Councils Project > > , qui a mis en place des conseils pour les jeunes dans des centaines d'écoles à travers le Yémen, sensibilisant les personnes appartenant à ce groupe d'âge à la participation communautaire et aux principes élémentaires de la démocratie. UN وأحد الأمثلة الهامة هو مشروع مجالس الطلاب في اليمن، الذي أنشأ مجالس الشباب في المئات من المدارس في كل أنحاء البلد، وعرّف الناس في تلك الفئة العمرية على المشاركة في المجتمع وأسس الديمقراطية.
    Il est également prévu de réduire de 25 % l’infection au VIH chez ce groupe d’âge dans les pays les plus touchés d’ici à 2005 et de 25 % à l’échelle mondiale en 2010. UN وتدعو اﻷهداف أيضا إلى إجراء خفض بنسبة ٢٥ في المائة في اﻹصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تلك الفئة العمرية في البلدان اﻷكثر تضررا بحلول عام ٢٠٠٥، وخفض بنسبة ٢٥ في المائة في تلك الفئة على الصعيد العالمي بحلول عام ٢٠١٠.
    En 2000, l'anémie ferriprive touchait 86,7 % des enfants âgés de 6 à 35 mois, 58 % des femmes non enceintes âgées de 14 à 49 ans et 62,2 % des femmes enceintes de ce groupe d'âge. UN وفي عام 2000 أصابت الأنيميا الناجمة عن نقص الحديد نسبة 86.7 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و35 شهراً، و58 في المائة من النساء غير الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و49 عاماً، و62.2 في المائة من النساء الحوامل في تلك الفئة العمرية.
    Au cours de la même période, les taux de malnutrition aiguë et chronique chez les enfants de cette tranche d'âge ont été réduits respectivement de 10 à 5 % et de 29 à 22 %. UN وخلال الفترة نفسها، تم خفض معدلات سوء التغذية الحاد لدى تلك الفئة العمرية من 10 في المائة إلى 5 في المائة، وسوء التغذية المزمن من 29 في المائة إلى 22 في المائة.
    En outre, l'épidémie continue de toucher avant tout les adolescents et les jeunes adultes puisque la moitié des nouvelles infections se produisent dans cette tranche d'âge. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الوباء يؤثر بصورة لا تناسبية على المراهقين والشباب حيث تحدث نصف الإصابات الجديدة بين تلك الفئة العمرية.
    L'objectif général de ce cadre est de clarifier et d'accroître la cohérence, la connectivité, la coordination et la prestation des services pour la jeunesse et des services extracurriculaires connexes pour les jeunes de cette tranche d'âge. UN ويهدف الإطار بشكل عام إلى توضيح وتعزيز الاتساق والقدرة على الاتصال والتنسيق والإيصال في ما يتعلق بخدمات الشباب والخدمات المرتبطة بها خارج وقت الدراسة للشباب في تلك الفئة العمرية.
    On peut penser que certaines grossesses ont également été interrompues médicalement chez de très jeunes filles de cette classe d'âge victimes d'abus sexuels. UN ومن المحتمل أن تكون بعض حالات الحمل في تلك الفئة العمرية قد أنهيت بطريقة مأمونة بالنسبة لهذه الفتيات الصغيرات جدا اللاتي كن من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Il est à noter que les effectifs de la classe d'âge considérée ont eux aussi diminué. UN ويلاحظ أن حجم السكان من تلك الفئة العمرية المحددة كان يتناقص أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus