"تلك القوة" - Traduction Arabe en Français

    • cette force
        
    • la Force
        
    • ce pouvoir
        
    • telle force
        
    • cette puissance
        
    • la FORPRONU
        
    • celle-ci
        
    • de former et
        
    • le pouvoir
        
    • une telle puissance
        
    Je veux voir cette force, je sais que vous l'avez. Open Subtitles أريد أن أرى تلك القوة التي تكمنُ بداخلك.
    Je veux voir cette force, je sais que vous l'avez. Open Subtitles أريد أن أرى تلك القوة التي تكمنُ بداخلك.
    Notre terre nous donne la Force, mais cette force seule ne nous suffit pas. Open Subtitles أرضنا تعطنا قوة كبيرة ولكن تلك القوة لا يمكن أن تقوّينا
    Tôt ou tard, j'aurai la Force, je trouverai un moyen. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، سأجد تلك القوة بطريقةٍ ما
    Mais tu n'as pas encore ce pouvoir. Peu importe à quel point ça t'importe. Open Subtitles لكنك لا تملك تلك القوة بعد بغض النظر كم انت مهتم
    Le Secrétaire exécutif espérait que les États-Unis envisageraient de participer à une telle force. UN وأعرب الأمين التنفيذي عن أمله في أن تنظر الولايات المتحدة في الانضمام إلى تلك القوة.
    Juste ce petit peps que je n'avais pas avant, ça m'a donné cette force en plus. Open Subtitles فقط ذلك الاندفاع الإضافي الذي لم يكن بحوزتي، إنه مَنحني تلك القوة الإضافية.
    Nous sommes prêts à mettre une partie de cette force à la disposition d'une force permanente de l'ONU. UN ونحن على استعداد ﻷن نتيح جزءا من تلك القوة لترتيبات اﻷمم المتحدة للقوة الجاهزة.
    Tous ceux qui participent à cette force méritent la reconnaissance de la communauté internationale. UN فكل المشاركين في تلك القوة يستحقون تقدير المجتمع الدولي.
    L'intervenant souhaite savoir quel serait le statut de cette force et quelles seraient ses relations avec la MONUC. UN ويودُّ أن يعرف ما سيكون عليه دور تلك القوة وكيف ستتعامل مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Je voudrais ici remercier tous ceux qui ont contribué à ce résultat et, notamment, les pays qui sont prêts à constituer cette force. UN وأود أن أعرب عن الشكر لجميع من أسهموا في تحقيق هذه النتيجة، وبصفة خاصة، للبلدان التي شاركت في تشكيل تلك القوة.
    Nous souhaitons souligner une fois de plus que la Force doit être en mesure de remplir son mandat dans les meilleures conditions de sécurité. UN ونؤكد مرة أخرى على ضرورة تمكين تلك القوة من الوفاء بولايتها في ظل أشد الظروف الممكنة أمنا.
    Il n’y a rien de mal à avoir la Force d’un géant, mais il est malheureux de l’utiliser comme un géant. UN ولا بأس في أن يكون ﻷحد قوة عملاق لكن ما يؤسف له هو أن يستخدم تلك القوة كعملاق.
    Les missiles que la Force transporte correspondent aux systèmes antichars de l'unité élémentaire. UN ونوع القذائف التي كانت تلك القوة بصدد نقلها ملائم للمنظومات المضادة للدبابات التي بحوزة الوحدة الفرعية.
    Et en toute logique, de nombreuses personnes convoitaient ce pouvoir et cherchaient à se l'approprier. Open Subtitles و ربما لم يكن من المدهش أن الكثير من الرجال أرادوا أن يكون لهم نصيب من تلك القوة و السعي إلى تولي السيطرة بأنفسهم
    Les V-6s sont trop retranchés et trop puissants et ils utiliseront ce pouvoir pour t'arrêter coûte que coûte. Open Subtitles مواطنو الفئة السادسة أكثر رسوخاً وأكثر قوةً وسيستخدمون تلك القوة لإيقافك بأيّ وسيلة ضرورية
    Je dois trouver Donna, la sorcière qui m'a donnée ce pouvoir. Open Subtitles يجب علي الذهاب لإيجاد دونا الساحرة اتي أعطتني تلك القوة
    Nous demandons instamment au Gouvernement soudanais d'accepter une telle force. UN ونحث حكومة السودان على قبول مثل تلك القوة.
    Je n'avais jamais vu d'homme avec une telle force et d'une telle violence. Open Subtitles لم أرى في حياتي رجل يملك مثل تلك القوة والبطش
    cette puissance nucléaire s'est réservée le droit d'utiliser des armes nucléaires en riposte à une attaque chimique ou biologique. UN وقد احتفظت تلك القوة النووية بحق استخدام الأسلحة النووية في الرد على أي هجوم بالمواد الكيميائية أو البيولوجية.
    Se félicitant du rôle constructif joué par la FORPRONU et rendant hommage au personnel de la FORPRONU pour la manière dont il s'acquitte de sa mission, UN وإذ يرحب بالدور اﻹيجابي الذي تضطلع به قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإذ يثني على أفراد تلك القوة ﻷداء ولايتهم،
    celle-ci remplacera le Groupe d'observateurs militaires neutres de l'OUA (GOMNII). UN وستحل تلك القوة مكان فريق المراقبين العسكريين المحايدين التابع لمنظمة الوحدة الافريقية.
    L'objectif principal de ce programme est d'élaborer des plans relatifs aux besoins en personnel et d'attirer, de former et de conserver le corps de fonctionnaires productifs dont le Secrétariat de l'ONU a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تخطيط ما تتطلبه اﻷمم المتحدة من قوة عاملة متماسكة ومنتجة للنهوض بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، وجذب تلك القوة وتطويرها والاحتفاظ بها.
    Un homme fort qui a connu le pouvoir toute sa vie peut ne plus respecter celui-ci, alors qu'un homme faible connaît la valeur de la Force. Open Subtitles لأن الرجل القوي الذي عرف القوة طوال حياته، يفقد الإحترام نظير تلك القوة.
    Imaginez un peu ce qu'un être d'une telle puissance peut faire quand il est fâché ? Open Subtitles هل تتصور كيف ستكون نتيجة غضب شيء بمثل تلك القوة الرهيبة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus