J'ai eu un de ces moments dont tout le monde parle. | Open Subtitles | كان واحدا من تلك اللحظات ان الجميع يتحدث عن. |
Il sera probablement nécessaire de changer délibérément de mode de fonctionnement si nous voulons tirer profit de ces moments décisifs. | UN | وقد يتطلب الأمر تغييرا في نمط إدراكنا إذا أردنا أن ننتهز تلك اللحظات الحاسمة. |
Les schémas changent, et dans ces moments les actes d'une seule personne peuvent faire une grande différence. | Open Subtitles | الأنماط تتغير , وفي تلك اللحظات أن تصرفات حتى لو شخص واحد يُمكن أن تُحدث فرقاً كبيراً |
Je suis fier de dire que les Canadiens sont demeurés solidaires de leur allié le plus proche à ce moment terrible. | UN | وإنني أعتـز بأن أقول إن الكنديين وقفوا متضامنين مع أوثق حلفائنا في تلك اللحظات المروعة. |
Dans ces moments-là, il ne faut pas écouter son corps. | Open Subtitles | في تلك اللحظات لايمكنك ان تستمع الى جسدك |
Jamais je n'oublierai ces instants qui assassinèrent mon Dieu et mon âme, et les rêves qui prirent le visage du désert. | UN | ولن أنسى أبدا تلك اللحظات التي قتلت ربي وروحي وحولت أحلامي إلى تراب. |
Un grand psychiatre m'a un jour dit qu'on doit affronter les moments qu'on choisi d'oublier. | Open Subtitles | طبيب أمراض نفسيّة عظيم أخبرني مرّةً، أنّنا يلزم أن نُواجه تلك اللحظات التي نختار نسيانها. |
C'est l'un de ces moments où on se rappelle qu'on y était. | Open Subtitles | هذه احدى تلك اللحظات التي ستتذكر أين كنت حين شاهدتها |
C'était un de ces moments où l'on a l'impression que tout va bien. | Open Subtitles | كانت إحدى تلك اللحظات عندما تشعر أن كل شيء على ما يرام |
C'était un de ces moments quand tu vois quelqu'un différemment. | Open Subtitles | كانت واحدة من تلك اللحظات التي ترى فيها كل شيء بمنظار مختلف |
Mais c'est les choix qu'on fait après ces moments qui comptent | Open Subtitles | نعم، ولكن من الخيارات التي نتخذها بعد تلك اللحظات التي تعول، صحيح؟ |
Dans ces moments où vous ne pouvez pas vaincre ce qui vous entoure, vous pouvez tout faire disparaître. | Open Subtitles | في تلك اللحظات التي لا تستطيع فيها السيطرة على محيطك، تستطيع دائما جلعه يختفي |
Et dans ces moments, on a tous besoin de quelqu'un qui nous aime pour nous aider à nous reprendre. | Open Subtitles | و في تلك اللحظات نحتاج جميــعا شخصا يحبنا ليساعدنا على التعافي و المضي |
Papa, tu sais tous ces moments où tu nous a laissé et tu m'as abandonné, bien, tu dois savoir une chose... | Open Subtitles | ابي هل تعرف تلك اللحظات المهمة التي غادرت بها وتركتني ، يتعين .. ان تعرف شيئا |
Dans la semaine à venir, qui précède votre Confirmation, pensez à ces moments où vous devrez vous battre pour Dieu, | Open Subtitles | في الاسبوع القادم سيكون تثبيتكم احترسوا من تلك اللحظات التي يجب عليكم فيها أن تحاربوا لأجل الله |
ces moments où la connexion est faite c'est mon plus vif plaisir. | Open Subtitles | في تلك اللحظات عندما يحدث اتصال تلك هي متعتي القصوى |
C'est comme moi dans ces moments où l'Inde me manque. | Open Subtitles | مثلي تماماً في تلك اللحظات التي اشتاق فيها إلى الهند. |
C'était un de ces moments de partage avec la terre quand je pensais que ma mère avait raison. | Open Subtitles | لقد كانت أحد تلك اللحظات المهولة عندما أعتقد أن أمي فعلاً على حق |
Nous savions à ce moment, que nous ne serions jamais plus proche de la terre. | Open Subtitles | ،علمنا في تلك اللحظات أننا لن نقترب يوماً من اليابسة |
J'étais le plus heureux à ces moments-là avant le coucher. | Open Subtitles | لمْ أكُ قط أكثر سعادةً من تلك اللحظات قبل النوم |
Je lui ai dit que c'est important de profiter de ces instants. | Open Subtitles | قلت لها كم أنه من المهم أن نقدر تلك اللحظات حق قدرها. |
♪ Tous les moments, Je veux tous les retrouver ♪ | Open Subtitles | ♪ كل تلك اللحظات, اريد استرجاعها ♪ |