"تلك اللحظات" - Traduction Arabe en Français

    • ces moments
        
    • ce moment
        
    • ces moments-là
        
    • ces instants
        
    • les moments
        
    J'ai eu un de ces moments dont tout le monde parle. Open Subtitles كان واحدا من تلك اللحظات ان الجميع يتحدث عن.
    Il sera probablement nécessaire de changer délibérément de mode de fonctionnement si nous voulons tirer profit de ces moments décisifs. UN وقد يتطلب الأمر تغييرا في نمط إدراكنا إذا أردنا أن ننتهز تلك اللحظات الحاسمة.
    Les schémas changent, et dans ces moments les actes d'une seule personne peuvent faire une grande différence. Open Subtitles الأنماط تتغير , وفي تلك اللحظات أن تصرفات حتى لو شخص واحد يُمكن أن تُحدث فرقاً كبيراً
    Je suis fier de dire que les Canadiens sont demeurés solidaires de leur allié le plus proche à ce moment terrible. UN وإنني أعتـز بأن أقول إن الكنديين وقفوا متضامنين مع أوثق حلفائنا في تلك اللحظات المروعة.
    Dans ces moments-là, il ne faut pas écouter son corps. Open Subtitles في تلك اللحظات لايمكنك ان تستمع الى جسدك
    Jamais je n'oublierai ces instants qui assassinèrent mon Dieu et mon âme, et les rêves qui prirent le visage du désert. UN ولن أنسى أبدا تلك اللحظات التي قتلت ربي وروحي وحولت أحلامي إلى تراب.
    Un grand psychiatre m'a un jour dit qu'on doit affronter les moments qu'on choisi d'oublier. Open Subtitles طبيب أمراض نفسيّة عظيم أخبرني مرّةً، أنّنا يلزم أن نُواجه تلك اللحظات التي نختار نسيانها.
    C'est l'un de ces moments où on se rappelle qu'on y était. Open Subtitles هذه احدى تلك اللحظات التي ستتذكر أين كنت حين شاهدتها
    C'était un de ces moments où l'on a l'impression que tout va bien. Open Subtitles كانت إحدى تلك اللحظات عندما تشعر أن كل شيء على ما يرام
    C'était un de ces moments quand tu vois quelqu'un différemment. Open Subtitles كانت واحدة من تلك اللحظات التي ترى فيها كل شيء بمنظار مختلف
    Mais c'est les choix qu'on fait après ces moments qui comptent Open Subtitles نعم، ولكن من الخيارات التي نتخذها بعد تلك اللحظات التي تعول، صحيح؟
    Dans ces moments où vous ne pouvez pas vaincre ce qui vous entoure, vous pouvez tout faire disparaître. Open Subtitles في تلك اللحظات التي لا تستطيع فيها السيطرة على محيطك، تستطيع دائما جلعه يختفي
    Et dans ces moments, on a tous besoin de quelqu'un qui nous aime pour nous aider à nous reprendre. Open Subtitles و في تلك اللحظات نحتاج جميــعا شخصا يحبنا ليساعدنا على التعافي و المضي
    Papa, tu sais tous ces moments où tu nous a laissé et tu m'as abandonné, bien, tu dois savoir une chose... Open Subtitles ابي هل تعرف تلك اللحظات المهمة التي غادرت بها وتركتني ، يتعين .. ان تعرف شيئا
    Dans la semaine à venir, qui précède votre Confirmation, pensez à ces moments où vous devrez vous battre pour Dieu, Open Subtitles في الاسبوع القادم سيكون تثبيتكم احترسوا من تلك اللحظات التي يجب عليكم فيها أن تحاربوا لأجل الله
    ces moments où la connexion est faite c'est mon plus vif plaisir. Open Subtitles في تلك اللحظات عندما يحدث اتصال تلك هي متعتي القصوى
    C'est comme moi dans ces moments où l'Inde me manque. Open Subtitles مثلي تماماً في تلك اللحظات التي اشتاق فيها إلى الهند.
    C'était un de ces moments de partage avec la terre quand je pensais que ma mère avait raison. Open Subtitles لقد كانت أحد تلك اللحظات المهولة عندما أعتقد أن أمي فعلاً على حق
    Nous savions à ce moment, que nous ne serions jamais plus proche de la terre. Open Subtitles ،علمنا في تلك اللحظات أننا لن نقترب يوماً من اليابسة
    J'étais le plus heureux à ces moments-là avant le coucher. Open Subtitles لمْ أكُ قط أكثر سعادةً من تلك اللحظات قبل النوم
    Je lui ai dit que c'est important de profiter de ces instants. Open Subtitles قلت لها كم أنه من المهم أن نقدر تلك اللحظات حق قدرها.
    ♪ Tous les moments, Je veux tous les retrouver ♪ Open Subtitles ♪ كل تلك اللحظات, اريد استرجاعها ♪

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus