"تلك المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • ce groupe
        
    • cet ensemble
        
    • le groupe
        
    • cette population
        
    • ensemble de ces pays
        
    • du groupe
        
    • cette série
        
    • ce train
        
    • de ce
        
    ce groupe pourrait aussi être renvoyé au Comité de rédaction. UN ويمكن عندئذ إحالة تلك المجموعة إلى لجنة الصياغة.
    Les principaux bénéficiaires de cette mesure sont les femmes de ce groupe d'âge. UN والنساء من تلك المجموعة السنية هن المستفيدات الرئيسيات من ذلك المخطط الجديد.
    La prévalence au sein de ce groupe est passée de zéro à 35 % au cours des neuf premiers mois de 1988. UN وارتفعت نسبة الانتشار في تلك المجموعة من صفر إلى ٣٥ في المائة في اﻷشهر التسعة اﻷولى من السنة.
    cet ensemble d'instruments doit être prêt d'ici à l'an 2000, pour que son application puisse commencer effectivement. UN وأضاف أن تلك المجموعة من الصكوك يجب أن تنجز بحلول عام ٢٠٠٠، لكي يتسنى بدء التنفيذ بصورة فعلية.
    Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue. UN وسيساعد إدراجنا في تلك المجموعة على تقويم حالة شاذة أخرى لم تتأثر بها أي أمة أخرى.
    Nous avons coordonné et géré les activités de ce groupe si important de pays du monde, surtout du tiers monde. UN فقمنا بتنسيق وإدارة تلك المجموعة البالغة الأهمية من بلدان العالم، وبصفة أساسية من بلدان العالم الثالث.
    Les membres de ce groupe étaient recherchés pour avoir organisé des actes terroristes à Moscou. UN وكان أفراد تلك المجموعة مطلوبين لاشتراكهم في تنظيم أعمال إرهابية في موسكو.
    ce groupe a besoin de programmes spécifiques, compte tenu des poches de pauvreté profondes qui existent dans ces pays. UN وتحتاج تلك المجموعة إلى برامج محددة، بالنظر إلى جيوب الفقر المدقع السائدة في هذه البلدان.
    ce groupe, celui qui se bat contre la peine de mort. Open Subtitles . تلك المجموعة . التي تُحارب ضدّ قضية الإعدام
    Si nous acceptons, il faudra m'en dire plus sur ce groupe. Open Subtitles لو كنّا سنمضي قدمًا، فستخبرني المزيد عن تلك المجموعة.
    Ouais, et il y'a aussi de jolies filles dans ce groupe. Open Subtitles نعم، وهناك بعض النساء الجميلات في تلك المجموعة أيضاً
    En tant que représentant du Président des États de première ligne, je laisse à d'autres le soin d'évaluer le bilan de la contribution faite par ce groupe. UN وبوصفي ممثلا لرئيس دول خط المواجهة، فإنني أترك تقييم إسهام تلك المجموعة لﻵخرين.
    Elle a rappelé en outre que le massacre de membres d'un groupe ethnique, perpétré dans l'intention de détruire ce groupe, en tout ou en partie, constituait le crime de génocide. UN وأشارت أيضا إلى أن قتل أعضاء مجموعة إثنية معيﱠنة بنية تدمير تلك المجموعة كليا أو جزئيا يشكل جريمة إبادة اﻷجناس.
    Nous avons par ailleurs été informés par le Président du groupe des pays de la Liste B que ce groupe appuie la nomination de M. Forna. UN كما أن رئيس مجموعة بلدان القائمة باء أبلغنا بأن ترشيح السيد فورنا يلقى تأييد تلك المجموعة.
    La Mongolie, en sa qualité de pays sans littoral, s'emploie, aux côtés d'autres États Membres dans la même situation, à défendre les intérêts de ce groupe de pays. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان.
    D'après eux, beaucoup de pays appartenant à ce groupe sont exposés aux incidences de la crise et sont lourdement endettés. UN ولوحظ أن العديد من بلدان تلك المجموعة كانت عُرضة لآثار الأزمة وأُثقلت بالديون.
    Cette stratégie concerne l'absence ou la faiblesse de l'infrastructure nécessaire pour la réglementation ou la gestion de ce groupe de produits chimiques. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    le groupe d'experts doit présenter cet ensemble de solutions à la prochaine réunion du groupe de travail spécial en 2011. UN وينبغي أن يقدم فريق الخبراء تلك المجموعة من الخيارات خلال الاجتماع القادم للفريق العامل المخصص في عام 2010.
    Lorsqu'ils sont laissés sans surveillance, ceux-ci sont souvent attaqués par d'autres labbes, de sorte que tous les poussins recensés dans cette population locale ont été perdus. UN واﻷفراخ المتروكة بدون حماية تصبح في كثير من اﻷحيان فريسة لطيور الكركر اﻷخرى، وقد ماتت كل أفراخ الكركر المعروف وجودها في تلك المجموعة المحلية.
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements a été réparti entre les pays se situant au-dessus du seuil (autres que celui auquel s'applique le plafonnement des taux de contribution) proportionnellement à leur part relative du montant total du RNB corrigé de l'endettement de l'ensemble de ces pays. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    Les membres du groupe ont versé au Fonds d'affectation spéciale de nouvelles contributions financières destinées à des projets précis dans divers pays. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة.
    En conséquence, plusieurs rapports et études ont été publiés les dernières années sur l'importance de la Convention pour l'ordre juridique néerlandais, et la présente étude fait partie de cette série. UN وثمة تقارير ودراسات من هذا القبيل قد نُشرت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمدى أهمية الاتفاقية بالنسبة للنظام القانوني الهولندي، وهذه الدراسة الحالية جزء من تلك المجموعة.
    L'un des éléments de ce train de mesures était un appel à la révision du barème des contributions pour les opérations de maintien de la paix de façon à le rendre plus équitable, transparent et ajustable automatiquement en fonction de la conjoncture économique, mais prenant toujours en compte les besoins des États Membres ayant un revenu par habitant inférieur à la moyenne. UN وكان من بين عناصر تلك المجموعة دعوة الى إجراء تنقيح لجدول اﻷنصبة المقررة لتمويل عمليات حفظ السلام لجعله أكثر إنصافا ووضوحا، وأن يعدل تلقائيا لمراعاة الظروف الاقتصادية المتغيرة، مع مواصلة أخذ احتياجات الدول اﻷعضاء التي يقل فيها الدخل الفردي عن المعدل بعين الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus