"تلك المستخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • celles utilisées
        
    • celle utilisée
        
    • ceux qui sont utilisés
        
    • ceux utilisés pour
        
    • les termes employés
        
    • celles qui sont utilisées
        
    • de celles
        
    • données utilisées
        
    • celle requise pour
        
    À ces deux réunions, la Suisse a souligné qu'il importait de renforcer la sécurité de toutes les matières nucléaires, y compris celles utilisées dans les armes nucléaires. UN وفي كلا الاجتماعين، شددت سويسرا على أهمية تعزيز أمن جميع المواد النووية، ومنها تلك المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Les techniques et procédures utilisées dans le plan de contrôle et de vérification continus sont essentiellement les mêmes que celles utilisées pour détecter, vérifier et, le cas échéant, neutraliser les éléments du programme clandestin. UN إن التقنيات واﻹجراءات المستخدمة في الرصد والتحقق المستمرين هي أساسا تلك المستخدمة للكشف والتحقق، وعند الضرورة لتحييد مكونات برنامج العراق السري.
    c) La méthode proposée pour comparer les prix des logements diffère de celle utilisée dans les autres villes sièges. UN - تختلف المنهجية المقترحة لمقارنة تكاليف السكن عن تلك المستخدمة في مراكز عمل المقار اﻷخرى.
    Les constatations faites ont révélé que certaines machines et certains équipements utilisés dans ces usines sont anciens et dépassés, en particulier ceux qui sont utilisés pour la production et le conditionnement des cachets, des sirops, des ampoules et des pommades. UN وكشفت النتائج أن بعض الماكينات والمعدات المستخدمة في المعامل هي معدات قديمة وعتيقة وخاصة تلك المستخدمة في إنتاج وتعبئة الحبوب والأشربة والأمبولات والمراهم.
    Ils vont de ceux employés pour la gouvernance et la gestion des organismes à ceux utilisés pour l'exécution des programmes thématiques. UN وتشمل هذه الأدوات تلك المستخدمة في إدارة وتنظيم المؤسسات وفي تنفيذ البرامج المواضيعية.
    Les appellations géographiques et la terminologie utilisées dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source original et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de décision. UN أما اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير فهي تلك المستخدمة في المصدر اﻷصلي ولا تعبر ضمنا عن أي رأي للجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Séparer les échelles et les données destinées aux décideurs de celles qui sont utilisées pour valider les résultats; UN * إعداد نطاقات وتفاصيل مجموعات بيانات لصنع السياسات منفصلة عن تلك المستخدمة في التحقق من النتائج؛
    Ces propositions comprenaient également un cadre en vue de la mise au point de nomenclatures et de structures portant sur des domaines précis et en vue de l'amélioration de celles existantes. UN كما اقترح التقرير إطار عملٍ لوضع قائمة بالتسميات والتراكيب الخاصة بكل موضوع وتحسين تلك المستخدمة حاليا.
    Aux fins de l'établissement du présent rapport, les moyennes salariales mensuelles ont été analysées pour les mois de janvier à septembre 2012 par catégorie et par classe et comparées aux données utilisées aux fins du calcul du montant initial des crédits à ouvrir. UN وبالنسبة لهذا التقرير، تم تحليل متوسطات الرواتب الشهرية من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر من عام 2012 في كل فئة ورتبة بالمقارنة مع تلك المستخدمة في الاعتمادات الأولية.
    L'énergie utilisée est apparemment moindre que celle requise pour la fabrication d'un pneu neuf, quoique les économies réelles dépendent du procédé adopté (rechapage à froid ou à chaud ou remoulage). UN ويقال إن طاقة التصنيع أقل من تلك المستخدمة في الإطارات الجديدة، مع أن الخفض الفعلي يتباين بحسب نوع التجديد للإطار (ما إذا كانت عملية التجديد تتم على الساخن أو على البارد أو بإعادة الصب).
    La Cour a noté qu'en raison des divergences entre les multiples systèmes juridiques et traditions dans le monde entier, les conditions types utilisées dans un pays particulier diffèrent souvent sensiblement de celles utilisées dans un autre pays. UN ولاحظت المحكمة أنه، بسبب الاختلافات بين النظم والتقاليد القانونية العديدة على نطاق العالم، تختلف الأحكام القياسية المستخدمة في بلد معين اختلافا كبيرا، في كثير من الأحيان، عن تلك المستخدمة في بلد آخر.
    Des firmes produisant des herbicides ou des défoliants devant servir dans le contexte d'un conflit armé ont été accusées d'utiliser dans ces herbicides des concentrations de produits chimiques toxiques plus élevées que celles utilisées dans les herbicides destinés à l'agriculture en temps de paix. UN فقد اتُّهمت شركاتٌ تنتج مبيدات أعشاب أو مواد مجرِّدة معدة للاستخدام في سياق نزاع مسلح باستخدام مواد كيماوية سمية بدرجات تَركُّز في تلك المبيدات تزيد عن تلك المستخدمة في المبيدات المنتجة لاستخدامها استخداماً عادياً في قطاع الزراعة في أوقات السلم.
    À cet effet, il convient d'appliquer les méthodes reconnues au plan international telles que celles utilisées pour analyser les PCDD/PCDF. UN وللقيام بذلك، ينبغي تطبيق الأساليب المقبولة دولياً مثل تلك المستخدمة لتحليل الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور/ الفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور.
    Les approches de réglementation utilisées pour évaluer et gérer les produits chimiques industriels diffèrent considérablement de celles utilisées pour les pesticides. UN 21 - وتختلف النهوج التنظيمية المستخدمة لتقييم وإدارة المواد الكيميائية الصناعية اختلافا كبيرا عن تلك المستخدمة لمبيدات الآفات.
    Il serait préférable d'appliquer des méthodes d'analyse standard reconnues telles que celles utilisées dans l'Étude conjointe des flux océaniques mondiaux et l'étude GEOSECS. UN 35 - ويوصى بأن تكون الطرق التحليلية المستخدمة هي الطرق القياسية المقبولة، مثل تلك المستخدمة في الدراسة العالمية المشتركة المتعلقة بتدفق التيارات المحيطية والدراسة الجيوكيميائية للقطاعات المحيطية.
    Ce témoignage de l'Organisation des Nations Unies concernant une zone dans laquelle de l'uranium appauvri a été employé en une quantité nettement moindre que celle utilisée contre l'Iraq confirme que la catastrophe en Iraq est beaucoup plus grave qu'en Yougoslavie. UN إن هذه الشهادة من الأمم المتحدة حول منطقة استخدم فيها اليورانيوم المنضب بكميات تقل كثيرا عن تلك المستخدمة ضد العراق، يؤكد أن حجم الكارثة في العراق أكبر بأضعاف من تلك التي تعرضت لها يوغوسلافيا.
    11. La terminologie utilisée au paragraphe 1 de l'article 1 diffère de celle utilisée dans la Convention MLM de 1993 Voir le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention MLM de 1993 (A/CONF.162/7). UN ١١- وتختلف المصطلحات المستخدمة في المادة ١ )١( عن تلك المستخدمة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية عام ٣٩٩١)٩(.
    Toutefois, les groupes de pays et les seuils de RNB par habitant définis par la Banque sont différents de ceux qui sont utilisés par le PNUD. UN لكن مجموعات التصنيف وعتبات نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي تختلفان عن تلك المستخدمة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les matériaux, notamment ceux qui sont utilisés dans le secteur du bâtiment; UN ﻫ- المواد، بما في ذلك تلك المستخدمة في تشييد المباني؛
    Une délégation a fait remarquer, par exemple, que les itinéraires suivis pour les migrations clandestines en Afrique étaient les mêmes que ceux utilisés pour la pêche illégale. UN وأشار أحد الوفود على سبيل المثال، إلى أن الطرق المستخدمة للهجرة غير القانونية في أفريقيا هي نفسها تلك المستخدمة للصيد غير المشروع.
    Les appellations géographiques et la terminologie utilisées dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de décisions. UN أما اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير فهي تلك المستخدمة في المصدر اﻷصلي ولا تعبر ضمنا عن أي رأي للجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Aujourd'hui, on s'accorde à penser que les techniques utilisées dans telle ou telle partie du réseau mondial ne peuvent pas être différentes de celles qui sont utilisées dans une autre partie. UN والمعروف بشكل عام في الوقت الحاضر أن التكنولوجيات المستخدمة في أحد أطراف الشبكة العالمية لا يمكن أن تكون مختلفة عن تلك المستخدمة في طرف آخر.
    Aux fins de l'établissement du présent rapport, les moyennes salariales mensuelles pour les mois de janvier à septembre 2014 ont été analysées par catégorie et par classe et comparées aux données utilisées pour calculer le montant de l'ouverture de crédits initiale. UN وبالنسبة لهذا التقرير، تم تحليل متوسطات الرواتب الشهرية من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر من عام 2014 في كل فئة ورتبة بالمقارنة مع تلك المستخدمة في الاعتمادات الأولية.
    L'énergie utilisée est apparemment moindre que celle requise pour la fabrication d'un pneu neuf, quoique les économies réelles dépendent du procédé adopté (rechapage à froid ou à chaud, ou remoulage). UN ويقال إن طاقة التصنيع أقل من تلك المستخدمة في الإطارات الجديدة، مع أن الخفض الفعلي يتباين بحسب نوع التجديد للإطار (ما إذا كانت عملية التجديد تتم على الساخن أو على البارد أو بإعادة الصب).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus