"تلك المصطلحات" - Traduction Arabe en Français

    • ces termes
        
    • ces expressions
        
    • cette terminologie
        
    • les termes
        
    Il ressort également de ces termes que les individus que l'on entend protéger ne doivent pas être forcément des ressortissants de l'État partie. UN كما تشير تلك المصطلحات الى أن اﻷفراد المقصود حمايتهم ليس من الضروري أن يكونوا من مواطني الدولة الطرف.
    Le programme américain sur la politique en matière de solutions de remplacement (New Alternatives Policy, SNAP) avait défini ces termes. UN وكان برنامج السياسات الهامة للبدائل الجديدة في الولايات المتحدة هو المسؤول عن وضع تلك المصطلحات.
    Les définitions de ces termes sont également données dans le document. UN وترد أيضا في الوثيقة تعاريف تلك المصطلحات.
    D'autres délégations considéraient quant à elles qu'il serait utile de définir ces expressions. UN ولكن بعض الوفود الأخرى اعتبرت أنه من المفيد تعريف تلك المصطلحات.
    La Commission a également approuvé quant au fond, sous réserve des changements convenus par le Comité, la terminologie du projet du guide, étant entendu que cette terminologie serait revue à la reprise de sa quarantième session. UN وفضلا عن ذلك، أقرت الأونسيترال مضمون مصطلحات مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات التي اتفقت عليها اللجنة الجامعة، على أن يجري استعراض تلك المصطلحات في دورتها الأربعين المستأنفة.
    Nous suggérons d'en revoir le texte pour faire en sorte que les termes qui gagneraient à être éclaircis soient définis dans le contexte des articles proprement dits. UN ونقترح أن تستعرض هذه المواد بغية ضمان تعريف تلك المصطلحات التي ستستفيد من التوضيح داخل المواد نفسها.
    Même si un organe judiciaire créé par un traité se prononce sur l'importance de la disposition et la gravité de l'effet, ces termes se prêtent à une interprétation subjective. UN وحتى إذا قررت هيئة تعاهدية قضائية البت في أهمية الحكم وخطورة الأثر، فإن تلك المصطلحات مفتوحة لتفسير ذاتي.
    Il a été convenu que ces termes devraient être expliqués dans le commentaire. UN واتُفق على ضرورة شرح تلك المصطلحات في التعليق.
    ces termes sont faits pour les rencontres en ligne. Open Subtitles ؟ تلك المصطلحات تقتصر على مواقع الإنترنت.
    Les débats du Groupe de travail porteraient alors sur l’ensemble de ces termes et sur leur interdépendance, et non seulement sur le concept d’“État de lancement”. UN وعندئذ ، ستتناول مناقشات الفريق العامل جميع تلك المصطلحات مترابطة ، ولا تقتصر على تناول مصطلح " دولة الاطلاق " .
    L’emploi de ces termes pourrait peut-être faire l’objet d’un examen approfondi au cours du débat sur le chapitre premier, consacré à des considérations générales sur la législation, et du chapitre III concernant la sélection du concessionnaire. UN ولعل بالإمكان النظر في استخدام تلك المصطلحات كلها أثناء مناقشة الفصل الأول، المتعلق بالاعتبارات التشريعية، والفصل الثالث المتعلق باختيار صاحب الامتياز.
    Issue d'une recherche documentaire sommaire, elle donnera simplement au Comité un point de départ pour étudier ces termes et un certain nombre d'autres. UN ولا تعتبر المصطلحات المقدمة في هذا التقرير شاملة؛ فالمراد من تلك المصطلحات التي أُعدت أثناء بحث مكتبي أن توفر نقطة انطلاق للجنة لتبدأ مناقشاتها بشأن هذه المصطلحات وما يتصل بها.
    Il a pris note de la dimension politique des différences de fond entre ces termes et des incidences qu'elles avaient sur le manque de progrès constaté dans les domaines du désarmement et de la maîtrise des armements. UN وأشار المجلس إلى الدلالة السياسية للفوارق المفاهيمية في تلك المصطلحات وآثار هذه الفوارق على عدم التقدم الواضح في مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    ces termes ont été remplacés dans la Loi type de 2011 par le terme " objet du marché " , concept qui n'a pas besoin d'être expliqué. UN واستُعيض عن تلك المصطلحات في القانون النموذجي لعام 2011 بالمصطلح " الشيء موضوع الاشتراء " ، وهو مصطلح واضح في حد ذاته.
    La discussion a porté principalement sur le principe d'exclusivité de ces termes, sur l'interprétation des notions de langue < < officielle > > et < < bien implantée > > et sur la portée générale de ces définitions. UN وتركز النقاش على مبدأ الصفة الحصرية للمصطلحات، وعلى تفسير اللغة " الرسمية " و " الراسخة " ، وعلى قابلية تلك المصطلحات للتطبيق بوجه عام.
    ces expressions, qui sont parfois utilisées de manière interchangeable, n'en ont pas moins des significations précises. UN وتُستخدم أحيانا تلك المصطلحات بنفس المعنى، ولكنّ لها معانٍ محددة.
    3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 concernant les expressions employées dans les présents articles ne préjudicient pas à l'emploi de ces expressions ni au sens qui peut leur être donné dans d'autres instruments internationaux ou dans le droit interne d'un État. " UN 3- إن أحكام الفقرتين 1 و2 فيما يتعلق باستخدام المصطلحات في هذه المواد لا تخل باستخدام تلك المصطلحات ولا بالمعاني التي يمكن أن تكون مقصودة منها في صكوك دولية أخرى أو في القانون الداخلي لأي دولة.
    3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 concernant les expressions employées dans les présents articles ne préjudicient pas à l'emploi de ces expressions ni au sens qui peut leur être donné dans d'autres instruments internationaux ou dans le droit interne d'un État. UN 3- ولا تخل أحكام الفقرتين 1 و2 المتعلقة بالمصطلحات المستخدمة في هذه المواد باستخدام تلك المصطلحات أو بالمعاني التي قد تُعطى لها في صكوك دولية أخرى أو في القانون الوطني لأي دولة.
    La Commission a également approuvé quant au fond, sous réserve des changements convenus par le Comité, la terminologie du projet du guide, étant entendu que cette terminologie serait revue à la reprise de sa quarantième session. UN وفضلا عن ذلك، أقرت الأونسيترال مضمون مصطلحات مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات التي اتفقت عليها اللجنة الجامعة، على أن يجري استعراض تلك المصطلحات في دورتها الأربعين المستأنفة.
    Il rappelle que le rapport de 1994 affirmait que cette terminologie ne créait nullement de nouveaux droits fondamentaux et que l'avortement ne devrait jamais être considéré comme une méthode de planification familiale. UN وأشار إلى أن تقرير عام 1994 يؤكد على أن تلك المصطلحات لا تخلق حقوق إنسان جديدة ولا يعتبر الإجهاض مطلقا وسيلة لتنظيم الأسرة.
    :: Approuve tous les textes issus de la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme et réaffirme les réserves qu'il a formulées sur les termes, concepts et références qui sont en contradiction avec ses principes et avec la Constitution politique de la République. UN :: تقبل جميع الوثائق المنبثقة عن هذه الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة،وتكرر تحفظاتها على تلك المصطلحات والمفاهيم والإشارات التي قد تولد تعارضا مع تلك الوثائق ومع الدستور السياسي للجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus