"تلك المعايير والقواعد" - Traduction Arabe en Français

    • ces règles et normes
        
    • celles-ci et
        
    • les règles et
        
    • et de ces normes
        
    • possible et pour les
        
    • règles et normes et
        
    • des règles et normes
        
    Ils ont souligné que les rapports du Secrétaire général sur l'utilisation et l'application de ces règles et normes contenaient des renseignements utiles. UN وأكدوا على أن تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد قد وفر معلومات مفيدة.
    L'on a signalé que bon nombre de pays se fondaient toujours sur ces règles et normes pour réformer leur système pénal. UN وذكر أن العديد من البلدان لا تزال تستخدم تلك المعايير والقواعد كأساس لاصلاح نظامها الجنائي.
    Un système unifié d'établissement de rapports devrait être proposé en vue d'accroître l'impact de l'utilisation et de l'application de ces règles et normes aux plans national et international. UN وينبغي اقتراح نظام مبسّط للابلاغ، بهدف زيادة أثر استخدام وتطبيق تلك المعايير والقواعد على الصعيدين الوطني والدولي.
    4. Ayant à l'esprit l'universalité des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager de revoir celles-ci et, si nécessaire, de les actualiser et de les compléter. UN 4 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، واضعين نصب أعيننا الطابع العالمي لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، إلى أن تنظر في استعراض تلك المعايير والقواعد وفي تحديثها واستكمالها عند الضرورة.
    La Commission voudra peut-être envisager d'élaborer un plan de travail pluriannuel pour revoir et actualiser les règles et normes existantes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, étant donné que certaines d'entre elles remontent à plusieurs dizaines d'années. UN ولعل اللجنة تود أن تنظر في وضع خطة عمل متعددة السنوات لاستعراض وتحديث معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذ أن بعض تلك المعايير والقواعد تعود إلى عدة عقود.
    Afin d'en assurer l'efficacité, nous recommandons que les efforts nécessaires soient faits pour en promouvoir l'application la plus large possible et pour les faire mieux connaître auprès des autorités et entités responsables de leur application au niveau national. UN كما نوصي، حتى تصبح تلك المعايير والقواعد ناجعة، ببذل الجهود اللازمة من أجل تشجيع تطبيقها على أوسع نطاق ممكن والتوعية بها لدى السلطات والجهات المسؤولة عن تطبيقها على الصعيد الوطني.
    La réunion était d'avis que l'application de ces règles et normes devrait continuer à être considérée comme prioritaire à l'échelle du système des Nations Unies. UN وارتأى الاجتماع أن تطبيق تلك المعايير والقواعد ينبغي أن يستمر إيلاؤه أولوية عليا في منظومة الأمم المتحدة.
    Il est à présent nécessaire d'examiner d'une manière plus générale et globale la prestation de l'assistance technique liée à ces règles et normes dans le cadre du Programme. UN وثمة حاجة الآن إلى إلقاء نظرة شاملة جامعة بقدر أكبر وأكبر على كيفية إيصال تلك المعايير والقواعد في إطار البرنامج، وذلك عبر المساعدة التقنية.
    Malgré cela, des institutions internationales constatent que de nombreux pays sont encore loin d'avoir mis en œuvre ces règles et normes dans leur législation nationale et dans leur pratique. UN ومع ذلك، تدرك المؤسسات الدولية أن هناك الكثير من البلدان التي لا تزال بعيدة عن تنفيذ تلك المعايير والقواعد في تشريعاتها وممارساتها الوطنية.
    Ils ont recommandé que des efforts soient faits pour assurer une plus large diffusion de ces règles et normes, et que les États de la région incorporent des éléments de ces règles et normes à leurs programmes d'enseignement, y compris leurs programmes universitaires. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.
    32. Ils ont recommandé que les États utilisent et appliquent ces règles et normes des Nations Unies dans le cadre de leurs programmes nationaux de réforme de la justice pénale. UN 32- وأوصى الاجتماع بأن تستخدم الدول تلك المعايير والقواعد وتطبقها في برامجها الوطنية لاصلاح نظم العدالة الجنائية.
    Il a été indiqué que ces règles et normes visaient à harmoniser les législations, afin de réagir de façon unifiée aux problèmes liés à la criminalité. UN وقد لوحظ أن تلك المعايير والقواعد تخدم الغرض في التوفيق بين التشريعات، وتهدف إلى توفير استجابة موحدة في التصدي للمشاكل ذات الصلة بالجريمة.
    Par exemple, plusieurs rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de sa Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme avaient utilisé ces règles et normes dans leurs études et rapports. UN من ذلك مثلا أن عدداً من المقررين الخاصين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد استعملوا تلك المعايير والقواعد فيما أجروه من دراسات وأعدوه من تقارير.
    Dans l'intervalle, il fallait envisager de communiquer ces règles et normes à un vaste cercle, très divers, de personnes s'intéressant à la justice pénale et d'en évaluer finalement l'efficacité en ce qui concerne le respect de l'état de droit. UN وفي تلك الأثناء تنشأ ضرورة النظر في إبلاغ تلك المعايير والقواعد إلى جمهور واسع ومتنوع من المهتمين بالعدالة الجنائية، ويجب أخيراً أن ينظر في تقييم فعاليتها في مراعاة حكم القانون.
    Ils ont montré, preuves à l'appui, comment il était donné effet à ces règles et normes dans le droit positif et le droit procédural de leur pays respectif. UN وقدموا عرضا، مدعوما بالوثائق، للكيفية التي جرى بها استخدام تلك المعايير والقواعد من خلال القوانين الموضوعية والاجرائية في بلدانهم.
    Le douzième Congrès pourrait également servir de tremplin pour lancer un effort concerté en vue d'examiner, d'actualiser et, au besoin, de compléter, les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, afin qu'elles fassent partie intégrante d'un système de justice pénale type. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون المؤتمر الثاني عشر منطلقا لبدء جهود منسقة من أجل استعراض معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتحديث تلك المعايير والقواعد وربما استكمالها، حيثما يكون ذلك ضروريا ومناسبا، بحيث تصبح عناصر جوهرية من نظام نموذجي للعدالة الجنائية.
    Toutefois, le monde a considérablement changé depuis l'élaboration de nombreuses règles et normes et ce changement se poursuit à un rythme sans précédent. UN غير أن العالم قد تغيّر كثيرا منذ وضع كثير من تلك المعايير والقواعد وهذا التغيير مستمر بسرعة غير مسبوقة.
    Les réponses reçues ont en outre fait apparaître que peu d'États étaient au courant des possibilités de recevoir une assistance technique pour l'utilisation et l'application des règles et normes. UN كما تبيّن الردود أن إمكانية الحصول على المساعدة التقنية بشأن استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها قد لا تكون معروفة بما فيه الكفاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus