"تلك المنظمات في" - Traduction Arabe en Français

    • ces organisations dans
        
    • ces organisations à
        
    • ces organisations aux
        
    • ces organisations pour
        
    • ces dernières au
        
    • des ONG dans
        
    Le rôle et la fonction de ces organisations dans la coopération internationale doivent être examinés attentivement. UN وينبغي إيلاء النظر بعناية لدور ووظائف تلك المنظمات في التعاون الدولي.
    - Dans la convention, les références aux < < États parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN - تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى " الدول الأطراف " على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Dans la présente Convention, les références aux < < États Parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN 2- تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى " الدول الأطراف " على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    Les États membres devraient chercher à associer ces organisations à la prise des décisions. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تسعى إلى إشراك تلك المنظمات في عملية صنع القرار.
    Aux niveaux régional et sous-régional, les unités de coordination régionale faciliteront la diffusion d'informations intéressant les organisations de la société civile et encourageront la participation de ces organisations aux activités liées à la mise en œuvre de la Convention. UN وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ستساعد وحدات التنسيق الإقليمية في توزيع المعلومات المتعلقة بمنظمات المجتمع المدني، وستشجع مشاركة تلك المنظمات في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Prenant note des travaux menés par les organisations régionales et internationales compétentes pour renforcer la cybersécurité, et rappelant le rôle que jouent ces organisations pour ce qui est d'encourager les efforts nationaux et de favoriser la coopération internationale, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة بشأن تعزيز أمن الفضاء الحاسوبي، وإذ تكرر التأكيد على دور تلك المنظمات في تشجيع الجهود الوطنية وتعزيز التعاون الدولي،
    La participation de ces dernières au programme de travail et à l'exécution de projets du Fonds pourrait être facilitée par la réforme des procédures et réglementations en vigueur. UN ومن الممكن، بتحسين اﻹجراءات والنظم الحالية، تقديم طائفة من الخيارات تسمح باشتراك تلك المنظمات في برنامج عمل المرفق، بما في ذلك تنفيذ المشاريع.
    Quant à l'observation selon laquelle la part des ONG dans l'exécution des programmes demeurait inchangée, elle a déclaré que le FNUAP attachait un grand prix à ses liens avec les ONG tant internationales que nationales et que le Conseil d'administration devrait s'attendre à ce que le pourcentage d'exécution par ces organisations augmente à l'avenir. UN أما عن استمرار الجمود في تنفيذ اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية، فقالت إن الصندوق يعتز كثيرا بما له من روابط مع المنظمات غير الحكومية على كلا الصعيدين الدولي والوطني، وللمجلس أن يترقب ارتفاعا في النسبة المئوية للتنفيذ من قبل تلك المنظمات في المستقبل.
    Les États devraient mener de vastes consultations avec les organisations de personnes handicapées et intégrer des représentants de ces organisations dans leurs délégations qui participeront aux réunions sur l'élaboration de la future convention. UN وينبغي أن تضطلع الدول بعملية تشاور واسعة النطاق مع منظمات المعوقين، وأن تضم ممثلين عن تلك المنظمات في الوفود التي تشارك في الاجتماعات المتعلقة بوضع الاتفاقية المقبلة.
    2. Dans la présente Convention, les références aux < < États Parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Dans le présent Protocole, les références aux < < États Parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذا البروتوكول إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    Dans la présente Convention, les références aux < < États Parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذه الاتفاقية إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    2. Dans le présent Protocole, les références aux < < États Parties > > s'appliquent à ces organisations dans la limite de leur compétence. UN 2 - تنطبق الإشارات في هذه البروتوكول إلى ' ' الدول الأطراف`` على تلك المنظمات في حدود اختصاصها.
    La Commission a également souligné qu'il importait, pour faciliter la libération des otages, de disposer à leur sujet de données objectives, responsables et impartiales, y compris de données ventilées par sexe, pouvant être vérifiées par les organisations internationales compétentes, et a demandé l'assistance de ces organisations à cet égard. UN وأكدت اللجنة على أهمية المعلومات الموضوعية والمسؤولة والمحايدة عن الرهائن، بما في ذلك البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس، والتي يمكن أن تتحقق منها المنظمات الدولية ذات الصلة، وذلك في تسهيل الإفراج عن الرهائن، ودعت إلى تقديم المساعدة إلى تلك المنظمات في هذا الصدد.
    La participation de ces organisations à l'UIP témoigne de l'importance qu'elle revêt pour notre région et de la contribution des parlementaires régionaux et sous-régionaux à la réalisation des objectifs de l'UIP, en particulier s'agissant de parvenir à la paix et à la stabilité internationales. UN وإن مشاركة تلك المنظمات في الاتحاد البرلماني الدولي تشهد على أهميته لمنطقتنا وعلى إسهام البرلمانيين في المنطقة الإقليمية ودون الإقليمية في تحقيق أهدافه، ولا سيما تحقيق السلام والاستقرار الدوليين.
    Il l'encourage de plus à inviter ces organisations à participer au processus d'établissement des rapports devant être soumis au Comité et d'utiliser ce processus comme catalyseur pour susciter un débat critique et public sur les sujets en cause. UN وتشجع الدولةَ الطرف أيضاً على إشراك تلك المنظمات في إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة وعلى الاستفادة من هذه العملية لإثارة نقاش عام وحاسم بشأن هذه المسائل.
    Les unités de coordination régionale ont servi de points de contact régionaux aux organisations de la société civile pour les questions liées à la Convention et ont appuyé les initiatives régionales visant à faire participer ces organisations aux activités liées à la Convention. UN شكلت وحدات التنسيق الإقليمي جهـات اتصـال إقليمية لمنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بقضايا الاتفاقية، وقدمت الدعم إلى المبادرات الإقليمية الرامية إلى إشراك تلك المنظمات في عمليات الاتفاقية.
    16. À la même séance, le Comité préparatoire a approuvé la participation de ces organisations aux travaux de la Conférence et au processus préparatoire. UN 16- وفي نفس الجلسة، أقرت اللجنة التحضيرية مشاركة تلك المنظمات في أعمال المؤتمر وفي عملية التحضير له.
    Prenant note des travaux menés par les organisations régionales et internationales compétentes pour renforcer la cybersécurité, et rappelant le rôle que jouent ces organisations pour ce qui est d'encourager les efforts nationaux et de favoriser la coopération internationale, UN وإذ تشير إلى الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بشأن تعزيز أمن الفضاء الإلكتروني، وإذ تكرر التأكيد على دور تلك المنظمات في تشجيع الجهود الوطنية وتعزيز التعاون الدولي،
    4. Encourage la création de réseaux régionaux, nationaux et internationaux d'initiatives populaires et les activités des organisations non gouvernementales internationales, régionales et locales qui s'occupent du développement des régions montagneuses, et appuie les efforts que déploient ces organisations pour l'échange d'informations et de données d'expérience; UN ٤ - يشجع على إيجاد تواصل إقليمي ووطني ودولي بين مبادرات السكان وأنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية منها واﻹقليمية والمحلية، العاملة على التنمية الجبلية، ويؤيد تلك المنظمات في جهودها الرامية إلى تبادل المعلومات والخبرات؛
    La participation de ces dernières au programme de travail et à l'exécution de projets du Fonds pourrait être facilitée par la réforme des procédures et réglementations en vigueur. UN ومن الممكن، بتحسين اﻹجراءات والنظم الحالية، تقديم طائفة من الخيارات تسمح باشتراك تلك المنظمات في برنامج عمل المرفق، بما في ذلك تنفيذ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus