ce budget prévoyait 247 postes, dont 93 postes d'administrateur et 154 postes d'agent des services généraux. | UN | وتضمنت تلك الميزانية اعتمادات ﻟ ٢٤٧ وظيفة، ٩٣ منها وظائف فنية و ١٥٤ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
Il faut par ailleurs éliminer la distorsion due à l'imputation sur ce budget des sommes considérables consacrées aux missions politiques spéciales. | UN | فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة. |
Il s'agissait principalement du montant du budget fixe destiné aux services communs et du manque de transparence concernant certaines composantes de ce budget. | UN | ومن أول هذه العوامل معدّل الميزانية الثابتة للخدمات المشتركة، ونقص الشفافية فيما يتعلق ببعض مكوِّنات تلك الميزانية. |
Quatre-vingt-quinze pour cent de ce budget provient de recettes publiques de source interne. | UN | وأتى 95 في المائة من تلك الميزانية من إيرادات متولدة داخليا. |
Note : Seules les rubriques se rapportant aux crédits alloués dans notre budget national ont été remplies. Celles laissées vides ne font l'objet d'aucun crédit dans notre budget national. | UN | ملحوظة: لم تُدرج إلا البنود ذات الصلة بميزانيتنا الوطنية، أما ما تُرك منها فارغا فلا يسري على تلك الميزانية. |
Le Conseil fixe la contribution de chaque membre à ce budget conformément au paragraphe 2 du présent article. | UN | ويحدد المجلس مساهمة كل عضو في تلك الميزانية وفقا للفقرة ٢ من هذه المادة. |
Elle demande si ce budget est garanti par la loi ou s'il doit être renégocié chaque année. | UN | وسألت ما إذا كان القانون يكفل تلك الميزانية أم أنه يتعين التفاوض من جديد بشأنها كل سنة. |
Cela permettra d'établir un lien plus solide et plus stable entre l'approbation du budget par le Comité exécutif et l'engagement de ressources au regard de ce budget. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في إقامة حلقة أمتن وأكثر استقراراً بين إقرار الميزانية من جانب اللجنة التنفيذية من جهة والتعهد بدفع الموارد إزاء تلك الميزانية من جهة أخرى. |
On n’y trouve cependant aucune information sur le budget du Kosovo ni sur les fonctions du personnel dont le coût est imputé sur ce budget. | UN | إلا أنه لا توجد أي معلومات تتعلق بميزانية كوسوفو والمهام ذات الصلة التي يضطلع بها الموظفون الممولة وظائفهم من تلك الميزانية. |
Dans la période séparant ce budget dont l'exécution n'est pas encore terminée et la présentation des nouvelles demandes de crédits, l'Organisation a fait l'essai de toutes sortes de mesures administratives, qui ne s'accordent pas nécessairement avec les règles budgétaires et administratives. | UN | وفيما بين تلك الميزانية غير المنجزة والمقترحات الجديدة، أخذت المنظمة تجرب تطبيق إجراءات إدارية من جميع اﻷشكال، على نحو لا يتسق بالضرورة مع القواعد الميزانوية واﻹدارية. |
ce budget comporte des mesures sévères mais réalistes qui sont la phase préliminaire mais décisive visant à stabiliser, et en fin de compte à remettre sur pied, l'économie et la société nauruanes. | UN | وتشتمل تلك الميزانية على إجراءات صارمة ولكن واقعية كخطوة تمهيدية وإن كانت حاسمة نحو تثبيت الاقتصاد والمجتمع في ناورو، وإعادة بنائهما في نهاية المطاف. |
De prendre acte du budget 2004 figurant à l'annexe IV du présent rapport et de revoir ce budget à sa dixième session; | UN | (أ) أن تلاحظ ميزانية عام 2004 الواردة بالمرفق الرابع للتقرير الراهن وأن تراجع تلك الميزانية في الدورة العاشرة للجنة؛ |
Dans les pays à faible revenu, c'est 90 % ou davantage de ce budget qui sont consacrés au seul ramassage, et le volume effectivement collecté ne représente guère que 45 % à 60 % du total. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المنخفض، تنفَق نسبة 90 في المائة أو أكثر من تلك الميزانية على عملية جمع النفايات وحدها، على الرغم من أنه لا يتم في الواقع جمع سوى نسبة تتراوح بين 45 و 60 في المائة من النفايات. |
Je dois dépasser ce budget. | Open Subtitles | علي مراجعة تلك الميزانية. |
ce budget était présenté dans le document A/46/855; le rapport correspondant du Comité a été présenté à l'Assemblée générale sous la cote A/46/873. | UN | وقد قدمت تلك الميزانية في الوثيقة A/46/855؛ وقدم تقرير اللجنة الاستشارية ذو الصلة إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/46/873. |
Pour l'exercice biennal 2002-2003, ce budget s'élève à 6 968 300 dollars aux taux de l'exercice 2000-2001, soit une baisse de 1 200 dollars. | UN | وتصل تلك الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 إلى مبلغ 300 968 6 دولار، بأسعار فترة 2000-2001، وهي تعكس نقصا قدره 200 1 دولار. |
Le budget pour la première année de l'exercice biennal contiendrait également une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour la deuxième année afin de permettre à l'Assemblée générale de se prononcer sur la part qui revient à l'ONU dans ce budget pour le cycle budgétaire biennal de l'Organisation. | UN | كما تتضمن ميزانية السنة اﻷولى من فترة السنتين إسقاطــا للاحتياجـات في السنة الثانية، بحيث تستطيع الجمعية العامــة أن تقرر حصة اﻷمم المتحدة من تلك الميزانية في إطار دورة ميزانية اﻷمم المتحـــدة التي تدوم سنتين. |
Une réduction supplémentaire de 4,1% de ce budget déjà restreint lui a été imposée en vertu de la partie IV de la résolution 50/216 de l'Assemblée générale adoptée à la même date. | UN | وبموجب الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٦ الصادر بالتاريخ نفسه، فرض على تلك الميزانية المخفضة بالفعل تخفيض إضافي بنسبة ٤,١ في المائة. |
Le budget pour la première année de l’exercice biennal contiendrait également une estimation préliminaire des ressources à prévoir pour la deuxième année afin de permettre à l’Assemblée générale de se prononcer sur la part qui revient à l’ONU dans ce budget pour le cycle budgétaire biennal de l’Organisation. | UN | وميزانية السنة اﻷولى من فترة السنتين تتضمن أيضا إسقاطا للاحتياجات في السنة الثانية، بحيث تستطيع الجمعية العامة أن تقرر حصة اﻷمم المتحدة من تلك الميزانية في إطار دورة ميزانية اﻷمم المتحدة التي تدوم سنتين. |
1. Pendant le deuxième semestre de chaque exercice budgétaire, le Conseil adopte le budget administratif de l'Organisation pour l'exercice suivant et fixe la contribution de chaque Membre à ce budget. | UN | 1- يُقر المجلس، خلال النصف الثاني من كل سنة مالية، الميزانية الإدارية للمنظمة عن السنة المالية التالية، ويقدر اشتراكات كل عضو في تلك الميزانية. |
Note : Seules les rubriques pertinentes correspondant à des crédits alloués dans notre budget national ont été remplies; et celles laissées vierges n'ont pas fait l'objet d'ouverture de crédits dans notre budget national. | UN | 2-2-12 الأراضي 2-2-13 إنشاءات أخرى ملاحظة: لم تدرج إلا البنود ذات الصلة بميزانيتنا الوطنية، أما ما ترك منها فارغا فلا يسري على تلك الميزانية. |
Il était indiqué dans le projet de budget-programme que des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant seraient présentées à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, suivant la décision que prendrait l’Assemblée touchant les modalités de fonctionnement du compte. | UN | وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب. |