Le Groupe de travail plénier est convenu que ce colloque devrait se tenir pendant la première semaine de la quarante-quatrième session du Sous-Comité. | UN | واتّفق الفريق العامل الجامع على أن تُنظَّم تلك الندوة أثناء الأسبوع الأوّل من الدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية. |
Lors de ce colloque, des juges ont cité des exemples de coopération judiciaire dans un certain nombre d'affaires sur lesquelles ils avaient travaillé. | UN | وفي تلك الندوة قدِّمت تقارير عن عدد من القضايا التي حدث فيها التعاون القضائي بالفعل، قدّمها القضاة المعنيون بتلك القضايا. |
Environ 150 participants venus de 30 pays en développement et de 15 pays développés ont pris part à ce colloque. | UN | وقد شارك في تلك الندوة زهاء 150 فردا من 30 بلدا ناميا و 15 بلدا متقدم النمو. |
Les recommandations qui découleront de ce séminaire devraient permettre de renforcer la coordination et la cohérence entre les parties prenantes. | UN | وينبغي أن توفر التوصيات التي ستتمخض عنها تلك الندوة الأساس لتعزيز التنسيق والاتساق بين أصحاب المصلحة. |
Un certain nombre d'orateurs ont accueilli avec satisfaction la tenue de cette manifestation. | UN | ورحّب عدد من المتكلّمين بعقد تلك الندوة. |
Le Président a noté que le Colloque avait réuni plusieurs ministres représentant toutes les régions et avait été l’occasion de réaffirmer l’engagement politique des États vis—à—vis du projet de convention et d’une conclusion du processus de négociation d’ici à l’an 2000. | UN | وأفاد الرئيس بأن تلك الندوة حضرها عدد من الوزراء من مختلف المناطق ، فأتاحت فرصة لاعادة التأكيد على الالتزام السياسي لدى الدول بشأن وضع مشروع الاتفاقية واختتام عملية التفاوض بحلول عام ٠٠٠٢ . |
Les résultats et les publications du Colloque technique seraient largement diffusés auprès de la communauté internationale. | UN | وسيتم توزيع نتائج تلك الندوة التقنية ومنشوراتها على المجتمع الدولي على نطاق واسع. |
Il est également convenu que ce colloque se tiendrait dans l'après-midi de la première journée de la quarante-troisième session du Sous-Comité et que la totalité du temps disponible au cours de cette demi-journée lui serait consacrée. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أن تُعقد تلك الندوة ظهيرة أول يوم من انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية وأن يُكرَّس للندوة كل الوقت المتاح للجنة الفرعية في تلك الظهيرة. |
Au cours de ce colloque, il a été recommandé de mettre en place des projets pilotes pour montrer comment les technologies spatiales pouvaient contribuer concrètement au développement durable. | UN | وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة. |
Lors de ce colloque, il a été recommandé de lancer des projets pilotes pour montrer comment les technologies spatiales pouvaient concrètement contribuer au développement durable. | UN | وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء على دعم التنمية المستدامة. |
Le thème et le contenu de ce colloque faisaient déjà l'objet de discussions et de préparatifs. | UN | وتجري بالفعل المناقشات والتحضيرات المتعلقة بموضوع تلك الندوة ومضمونها. |
Lors de ce colloque, il a été recommandé de lancer des projets pilotes pour montrer comment les technologies spatiales pouvaient concrètement contribuer au développement durable. | UN | وأوصت تلك الندوة باستهلال مشاريع إرشادية لإيضاح القدرات العملية لتكنولوجيات الفضاء دعماً للتنمية المستدامة. |
ce colloque sur les formes d'entreprises simplifiées pourrait être décentralisé et se tenir au niveau régional; la délégation colombienne se ferait un plaisir d'explorer les possibilités de financement d'un tel événement. | UN | ويمكن تنظيم تلك الندوة المتعلقة بالشركات البسيطة بصورة لا مركزية على الصعيد الإقليمي، وسيسر وفده أن يستطلع إمكانيات تمويل ذلك الحدث. |
Les exposés présentés lors de ce colloque avaient été publiés dans un numéro spécial de la Revue de droit uniforme au début de 2011. | UN | ونُشرت العروض التي قُدِّمت في تلك الندوة في طبعة خاصة من Uniform Law Review صدرت في وقت سابق من عام 2011. |
À ce colloque, l'accent a été mis sur la nécessité de donner visage humain au processus, ainsi que sur la situation et le niveau de vie des peuples dont l'existence a été dévastée par la guerre et qui attendaient beaucoup des «dividendes de la paix». | UN | كما تم التشديد في تلك الندوة على إضفاء وجه إنساني على العملية، باﻹضافة إلى التشديد على حالة ومستوى المعيشة للشعوب التي دمرت الحرب حياتها والتي تعقد آمالا كبيرة على " عائد " السلم. |
Désolé, j'ai quitté ce séminaire à la pause. | Open Subtitles | أنا آسف لقد تركت تلك الندوة في إستراحة الغداء |
J'interviens à ce séminaire depuis 4 ans. | Open Subtitles | كنت محاضرا ضيفا في تلك الندوة لل 4 سنوات الماضية |
Les conclusions de ce séminaire lui ont été communiquées et elle a noté avec intérêt que plusieurs propositions concrètes avaient été faites en vue de renforcer les liens entre les ONG et les donateurs. | UN | كما أحيلت إليها استنتاجات تلك الندوة ولاحظت باهتمام عدة اقتراحات محددة أبديت، ترمي إلى تعزيز الصلات بين المنظمات غير الحكومية والجهات المانحة. |
Un certain nombre d'orateurs ont accueilli avec satisfaction la tenue de cette manifestation. | UN | ورحّب عدد من المتكلّمين بعقد تلك الندوة. |
cette manifestation spéciale a réuni plusieurs centaines d'éducateurs de la paix venus du monde entier et a donné à l'ONU l'occasion de présenter l'éducation pour la paix à une communauté internationale plus large, y compris des membres du personnel des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales affiliées. | UN | وقد ضمت تلك الندوة عدة مئات من معلمي السلام في جميع أنحاء العالم وأتاحت الفرصة للأمم المتحدة لإطلاع المجتمع الدولي بمن فيه موظفو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المنتسبة لها على مفهوم تعليم السلام وتعريفهم به. |
Une intéressante contribution à cette action a été apportée par le Colloque de haut niveau sur le développement humain et les droits de l'homme qui s'est tenu à Oslo en 1998 et dont la documentation a été récemment publiée. | UN | ومن المساهمات القيﱢمة في هذه الجهود تلك الندوة الرفيعة المستوى المتعلقة بالتنمية البشرية وحقوق اﻹنسان، المعقودة في أوسلو في عام ١٩٩٨ والتي نشرت دراساتها أخيرا. |
Le FNUAP a accepté de financer partiellement l'organisation du Colloque. | UN | وقد وافق صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقديم تمويل جزئي لتنظيم تلك الندوة التقنية. |
Enfin, les papiers du séminaire auquel j'ai postulé. | Open Subtitles | أخيراً، عضوية تلك الندوة التي كنت أنتظر. |