"تلك النفقات" - Traduction Arabe en Français

    • ces dépenses
        
    • les dépenses
        
    • telles dépenses
        
    • leur financement
        
    • de ces frais
        
    • des dépenses totales
        
    • les charges correspondantes
        
    Il était prévu que ces dépenses subsisteraient jusqu'à ce que l'interface en question devienne opérationnelle au cours de 2004. UN وكان من المتوقع أن تستمر تلك النفقات لحين دخول الوصلة البينية لتجهيز البيانات طور التشغيل في عام 2004.
    On ne pouvait donc donner aucune assurance que ces dépenses ne faisaient pas double emploi avec d'autres dépenses financées par le Bureau. UN وبالتالي لم يكن ممكنا إعطاء ضمانات بأن تلك النفقات ليست تكرارا لنفقات ممولة من المكتب.
    ces dépenses, a-t-on ajouté, étaient particulièrement lourdes pour les petites et moyennes entreprises. UN وقيل إنَّ تلك النفقات باهظة جدا بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Si ce financement séparé venait à cesser, les dépenses afférentes devraient être assumées par le Fonds général. UN ولو توقف التمويل المنفصل، لكان على الصندوق العام أن يتحمل تلك النفقات.
    ces dépenses ont été définies comme la somme des montants décaissés et des engagements non réglés enregistrés à la fin de la période considérée. UN وقد عُـرِّفت تلك النفقات بأنها مجموع المصروفات والالتزامات غير المصفاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Comité compte qu'à l'avenir ces dépenses seront indiquées et justifiées en détail dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتتوقع اللجنة أن يتم الكشف بالكامل عن تلك النفقات في المستقبل وشرحها في تقارير الأداء.
    ces dépenses sont comprises dans les dépenses communes de personnel, qui regroupent plusieurs prestations. UN وتدرج تلك النفقات ضمن بند التكاليف العامة للموظفين.
    En effet, de 1985 à 1998, ces dépenses passaient de 1 210,5 milliards à 803,7 milliards de dollars. UN فمن عام 1985 إلى عام 1998 انخفضت تلك النفقات من 210.5 1بلايين دولار إلى 803.7 ملايين دولار.
    Il est évident que ces dépenses supplémentaires et indispensables auraient pu être allouées aux fins de développement économique et social du pays. UN ومن الجلي أنه لولا ذلك، لأمكن أن تكرس تلك النفقات الإضافية القسرية لصالح أغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Le protocole facultatif dispose que ces dépenses seront déterminées par le Sous-Comité et supportées par l'ONU. UN وينص البروتوكول على أن تحــــدد اللجنــــة الفرعيــــة تلك النفقات وأن تتكبدها الأمم المتحدة.
    Un autre sujet de grave préoccupation est la forte augmentation des dépenses militaires mondiales enregistrée au cours de l'année écoulée : ces dépenses sont désormais évaluées à 839 milliards de dollars. UN وثمة سبب آخر يبعث على القلق الشديد ألا وهو الارتفاع الحاد في النفقات العسكرية العالمية خلال العام الماضي، حيث تقدر الآن تلك النفقات بزهاء 839 بليون دولار.
    Les partenaires dans le pays du système des Nations Unies sont censés contribuer à ces dépenses. 9.4.4 Rapports UN وينتظر من شركاء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن يسهموا في تلك النفقات.
    Sur le plan macroéconomique, ces dépenses sont importantes parce que la masse monétaire ainsi injectée dans l'économie a contribué à atténuer les effets du chômage. UN ومن وجهة نظر الاقتصاد الكلي، تعد تلك النفقات كبيرة لأن حجم المبالغ التي أُدخلت في الاقتصاد ساعدت في تخفيف وطأة البطالة.
    ces dépenses sont, pour l'essentiel, la résultante d'une course aux armements débridée dont les conséquences sont de plus en plus négatives sur notre ordre du jour en matière de développement. UN ومعظم تلك النفقات ناجم عن سباق التسلح المحموم الذي يحدث آثارا سلبية بشكل متزايد على برنامجنا للتنمية.
    En conséquence, l'Iraq fait valoir que ces dépenses ne sont pas indemnisables. UN وعليه، يحتج العراق بأن تلك النفقات غير قابلة للتعويض.
    ces dépenses recouvrent la quote-part de l'ONU dans l'affrètement de l'avion qui a évacué le personnel de Côte d'Ivoire. UN وكانت تلك النفقات ذات صلة بتغطية حصة الأمم المتحدة من تكلفة استئجار طائرة لإجلاء موظفين من كوت ديفوار.
    Les cas où les dépenses sont imputées sur des comptes qui n'existent plus sont portés à l'attention de la Division de la comptabilité, de manière que les dépenses en question soient dûment comptabilisées. UN وحيثما تدون نفقات مقابل حسابات لا وجود لها، يوجه انتباه شعبة الحسابات الى تلك النفقات لضمان تدوينها تدوينا سليما.
    Les fonds supplémentaires pour la rémunération de consultants et les frais de voyage ont été proposés en réponse à une demande du Bureau du Conseiller juridique, l'expérience ayant montré que de telles dépenses sont nécessaires dans le cours de ses activités. UN واقترحت اعتمادات إضافية لتغطية أتعاب الخبراء الاستشاريين ونفقات السفر ردا على طلب من مكتب المستشار القانوني حيث أثبتت التجربة أن تلك النفقات ضرورية خلال قيامه بأعماله.
    a) S'agissant des dépenses relatives au Compte spécial de la FUNU (1956) ou au Compte ad hoc pour l'ONUC, certains États Membres estiment qu'ils ne sont pas tenus par les dispositions de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies de contribuer à leur financement, vu qu'ils les considèrent comme illégitimes. UN (أ) بقدر ما تكون المبالغ متصلة بنفقات مدرجة في الحساب الخاص لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1956 وفي الحساب المخصص لعملية الأمم المتحدة في الكونغو، وهي نفقات تعتبرها بعض الدول الأعضاء غير قانونية، فإن هذه الدول لا تعتبر نفسها ملزمة، بمقتضى أحكام المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة، بالمشاركة في دفع تلك النفقات.
    L’acheteur a payé les frais de nettoyage des produits et a intenté contre le vendeur une action en remboursement de ces frais. UN وقد دفع المشتري نفقات ازالة بقايا الغراء وأقام دعوى مطالب باسترداد تلك النفقات من البائع.
    Les pays à faible revenu représentaient 50 % des dépenses totales, contre 48 % pour les pays à revenu intermédiaire. UN وقد بلغ نصيب البلدان المنخفضة الدخل من مجموع تلك النفقات زهاء 50 في المائة، والبلدان المتوسطة نحو 48 في المائة.
    les charges correspondantes étaient comptabilisées au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). UN وسُجلت تلك النفقات في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus