ces modèles sont intégrés à des cadres de modélisation qui permettent de plus en plus d’étudier des questions plus générales de développement durable. | UN | كما يجري حاليا إدخال تلك النماذج في أطر النماذج التي تزداد قدرتها على معالجة القضايا اﻷوسع للتنمية المستدامة. |
En remédiant aux lacunes dans les données et les observations, on aiderait à réduire les incertitudes associées aux résultats obtenus avec ces modèles. | UN | ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج. |
Une analyse du volume nécessaire pour que l'application de ces modèles soit vraiment intéressante aurait été utile. | UN | وسيكون من المفيد فهم حجم عمليات السفر اللازمة لتحقيق فوائد من اتباع تلك النماذج. |
Plusieurs délégations ont décrit des modèles nationaux et régionaux de règlement des litiges en ligne et leurs caractéristiques. | UN | وقدّمت عدة وفود عرضا لنماذج وطنية وإقليمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ولخصائص تلك النماذج. |
Il a en outre proposé que les modèles soient publiés sur le portail d'information du Comité. | UN | كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
ces formulaires seront régulièrement revus et révisés si nécessaire sur la base des informations recueillies sur le terrain. | UN | وستتم مراجعة تلك النماذج بانتظام وتنقيحها حسب الضرورة على أساس الإفادات التي ترد من الميدان. |
Ils peuvent faire appel aux avocats commis d'office, aux avocats privés et aux avocats contractuels, aux programmes d'assistance bénévole, aux barreaux, aux parajuristes et à d'autres intervenants. | UN | فقد تشمل تلك النماذج المحامين العموميين والمحامين الخواص والمحامين المتعاقدين والنظم التطوعية ونقابات المحامين والمساعدين القانونيين وغيرهم. |
Comme il sera démontré, la plupart de ces modèles ne sont pas conformes aux normes internationales pertinentes. | UN | ووفقا لما سيتبين لاحقا، لا يُلتزم في تلك النماذج بالمعايير الدولية ذات الصلة. |
ces modèles doivent tirer pleinement parti des éléments suivants : | UN | ويجب أن تستفيد تلك النماذج استفادة كاملة مما يلي: |
Des travaux supplémentaires sont nécessaires pour appliquer ces modèles aux pays en développement et pour accroître la capacité de ces pays à participer à l’effort de modélisation. | UN | ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتطبيق تلك النماذج على البلدان النامية وزيادة قدرات البلدان النامية على الاشتراك في عملية وضع النماذج. |
ces modèles ont été bien reçus dans l'ensemble. | UN | وتبين أن تلك النماذج حظيت بالقبول إجمالا. |
ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
ces modèles comporteraient des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise. | UN | وينبغي أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالي اﻹدارة وتقنيات مباشرة المشاريع. |
ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles | UN | النتيجة الأساسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود في السياسات العامة وتكرار تلك النماذج |
Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles | UN | النتيجة الرئيسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود من السياسات العامة وتكرار تلك النماذج |
Nous serions heureux de faire en sorte que les modèles restent à la portée des Nations Unies. | UN | وسيكون من دواعي سرورنا أن نكفل بقاء تلك النماذج ضمن حدود الأمم المتحدة. |
Tu sais quoi? Donnes moi un de ces formulaires sur les antécédents sexuels | Open Subtitles | أتعلمين ماذا، أعطيني واحدة من تلك النماذج للتاريخ الجنسي. |
Ils peuvent faire appel aux avocats commis d'office, aux avocats privés et aux avocats contractuels, aux programmes d'assistance bénévole, aux barreaux, aux parajuristes et à d'autres intervenants. | UN | فقد تشمل تلك النماذج المحامين العموميين والمحامين الخواص والمحامين المتعاقدين والنظم التطوعية ونقابات المحامين والمساعدين القانونيين وغيرهم. |
les formulaires de divorce sont transmis au bureau de statistique tous les mois. | UN | وعلى المحكمة أن تحيل تلك النماذج إلى مكتب مختص للإحصاءات كل شهر. |