"تلك النماذج" - Traduction Arabe en Français

    • ces modèles
        
    • des modèles
        
    • les modèles
        
    • ces formulaires
        
    • faire appel aux
        
    • les formulaires
        
    ces modèles sont intégrés à des cadres de modélisation qui permettent de plus en plus d’étudier des questions plus générales de développement durable. UN كما يجري حاليا إدخال تلك النماذج في أطر النماذج التي تزداد قدرتها على معالجة القضايا اﻷوسع للتنمية المستدامة.
    En remédiant aux lacunes dans les données et les observations, on aiderait à réduire les incertitudes associées aux résultats obtenus avec ces modèles. UN ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج.
    Une analyse du volume nécessaire pour que l'application de ces modèles soit vraiment intéressante aurait été utile. UN وسيكون من المفيد فهم حجم عمليات السفر اللازمة لتحقيق فوائد من اتباع تلك النماذج.
    Plusieurs délégations ont décrit des modèles nationaux et régionaux de règlement des litiges en ligne et leurs caractéristiques. UN وقدّمت عدة وفود عرضا لنماذج وطنية وإقليمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ولخصائص تلك النماذج.
    Il a en outre proposé que les modèles soient publiés sur le portail d'information du Comité. UN كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية.
    ces formulaires seront régulièrement revus et révisés si nécessaire sur la base des informations recueillies sur le terrain. UN وستتم مراجعة تلك النماذج بانتظام وتنقيحها حسب الضرورة على أساس الإفادات التي ترد من الميدان.
    Ils peuvent faire appel aux avocats commis d'office, aux avocats privés et aux avocats contractuels, aux programmes d'assistance bénévole, aux barreaux, aux parajuristes et à d'autres intervenants. UN فقد تشمل تلك النماذج المحامين العموميين والمحامين الخواص والمحامين المتعاقدين والنظم التطوعية ونقابات المحامين والمساعدين القانونيين وغيرهم.
    Comme il sera démontré, la plupart de ces modèles ne sont pas conformes aux normes internationales pertinentes. UN ووفقا لما سيتبين لاحقا، لا يُلتزم في تلك النماذج بالمعايير الدولية ذات الصلة.
    ces modèles doivent tirer pleinement parti des éléments suivants : UN ويجب أن تستفيد تلك النماذج استفادة كاملة مما يلي:
    Des travaux supplémentaires sont nécessaires pour appliquer ces modèles aux pays en développement et pour accroître la capacité de ces pays à participer à l’effort de modélisation. UN ويلزم أيضا القيام بمزيد من العمل لتطبيق تلك النماذج على البلدان النامية وزيادة قدرات البلدان النامية على الاشتراك في عملية وضع النماذج.
    ces modèles ont été bien reçus dans l'ensemble. UN وتبين أن تلك النماذج حظيت بالقبول إجمالا.
    ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    ces modèles comporteraient des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise. UN وينبغي أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالي اﻹدارة وتقنيات مباشرة المشاريع.
    ces modèles pourraient comporter des directives relatives à la formation des cadres et à la formation aux techniques de gestion d'entreprise et à la mercatique. UN ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق.
    Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles UN النتيجة الأساسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود في السياسات العامة وتكرار تلك النماذج
    Résultat essentiel 2 : Utiliser les modèles pilotes et les enseignements pour accroître l'impact sur les politiques et la reproduction des modèles UN النتيجة الرئيسية 2: الاستفادة من النماذج التجريبية والدروس المستخلصة في تحقيق الأثر المنشود من السياسات العامة وتكرار تلك النماذج
    Nous serions heureux de faire en sorte que les modèles restent à la portée des Nations Unies. UN وسيكون من دواعي سرورنا أن نكفل بقاء تلك النماذج ضمن حدود الأمم المتحدة.
    Tu sais quoi? Donnes moi un de ces formulaires sur les antécédents sexuels Open Subtitles أتعلمين ماذا، أعطيني واحدة من تلك النماذج للتاريخ الجنسي.
    Ils peuvent faire appel aux avocats commis d'office, aux avocats privés et aux avocats contractuels, aux programmes d'assistance bénévole, aux barreaux, aux parajuristes et à d'autres intervenants. UN فقد تشمل تلك النماذج المحامين العموميين والمحامين الخواص والمحامين المتعاقدين والنظم التطوعية ونقابات المحامين والمساعدين القانونيين وغيرهم.
    les formulaires de divorce sont transmis au bureau de statistique tous les mois. UN وعلى المحكمة أن تحيل تلك النماذج إلى مكتب مختص للإحصاءات كل شهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus