Il existe des interventions efficaces à faible coût qui peuvent permettre d'éviter deux tiers de ces décès. | UN | وتتوافر حاليا الإجراءات الفعالة ذات التكلفة المنخفضة والقادرة على الحيلولة دون وقوع ثلثي تلك الوفيات. |
Et qu'advient-il quand elle apprend la vérité sur ces décès? | Open Subtitles | وماذا يحدث عندما تعرف حقيقة تلك الوفيات ؟ |
La malnutrition et les maladies liées à la faim sont à l'origine de 60 % de ces décès. | UN | وتتسبّب الأمراض المتعلقة بسوء التغذية والجوع في 60 في المائة من تلك الوفيات. |
Tous ont confirmé le calme et la sérénité qui ont entouré les élections et ils n'ont jamais entendu quiconque faire état de ces morts prétendus. | UN | فقد أكدوا جميعاً أن الانتخابات قد سادها الهدوء والسكينة، وأنهم لم يسمعوا البتة أحداً يتحدث عن تلك الوفيات المزعومة. |
Je ne peux encore le prouver, mais je sais que vous êtes responsable de ces morts. | Open Subtitles | قد أقدر على إثباتها، ولكني أعرف أنّك المسؤول عن تلك الوفيات |
Près de 80 % de ces décès surviendront dans les pays en développement. | UN | وستحدث نسبة 80 في المائة تقريبا من تلك الوفيات في البلدان النامية. |
Plus de 90 % de ces décès prématurés surviennent dans les pays en développement, en particulier au sein des populations les plus pauvres et les plus défavorisées. | UN | ويقع أكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات المبكِّرة في البلدان النامية، ولا سيّما بين الفئات الأكثر فقراً وحرماناً. |
Toutefois, 88 % de ces décès et de ces traumatismes se sont produits dans les pays en développement. | UN | إلا أن، 88 في المائة من تلك الوفيات والإصابات وقعت في البلدان النامية. |
Environ 70 % de ces décès se produiront dans les pays en développement. | UN | ونسبة ٧٠ في المائة من تلك الوفيات سوف تحصل في البلدان النامية. |
Un rapport de synthèse sur tous ces décès a été publié en 2004. | UN | ونُشِر تقرير موحد عن كل تلك الوفيات في عام 2004. |
D'après l'étude, 87 % de ces décès auraient été évitables. | UN | ورأت الدراسة أنه كان من الممكن تفادي 87 في المائة من تلك الوفيات. |
Plus de 90 % de ces décès surviennent en Afrique, et les victimes sont pour la plupart des enfants de moins de 5 ans. | UN | وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر. |
La communauté internationale devrait mettre tout en œuvre pour sauver le million de personnes qui succombent annuellement aux accès palustres, étant donné que ces décès peuvent être évités par une application universelle des outils existants. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقوم بكل ما بوسعه لإنقاذ حياة الملايين من الناس الذين يموتون كل يوم من نوبات الملاريا. ويمكن تفادي تلك الوفيات بالاستعمال الشامل للأدوات الموجودة. |
Presque tous ces décès peuvent être évités. | UN | وجميع تلك الوفيات تقريبا يمكن تفاديها. |
L'implication socioéconomique est que ces décès sont liés à la pauvreté. | UN | إن المدلول الاجتماعي - الاقتصادي هو أن تلك الوفيات مرتبطة بالفقر. |
La plupart de ces décès sont prématurés, et le taux de prévalence des maladies non transmissibles peut être réduit; ceci exige une action préventive concertée de la part de tous. | UN | ويحدث الكثير من تلك الوفيات في سن مبكرة ومعدلات الإصابة بالأمراض غير المعدية يمكن خفضها؛ وهذا يتطلب اتخاذ جميع الأطراف لإجراءات وقائية متضافرة. |
On estime que d'ici à 2020, les blessures par accident de la route entraîneront 2,3 millions de morts dans le monde entier, plus de 90 % de ces décès interviendront dans des pays à revenu faible ou intermédiaire. | UN | ويتوقع أن تتسبب إصابات المرور بحلول عام 2020 في حوالي 2.3 مليون قتيل على نطاق العالم ويحدث أكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط. |
Je ne peux encore le prouver, mais je sais que vous êtes responsable de ces morts. | Open Subtitles | ربما لا أستطيع إثباتها، ولكني أعرف أنّك مسؤول عن تلك الوفيات. |
Écoute, Judy, je suis navré pour Jaime et pour tous ces morts. | Open Subtitles | أسمعي يا جودي أنا آسف جداً بشأن هايمي وبشأن كل تلك الوفيات |
Que se passera-t-il quand elle apprendra la vérité sur ces morts ? | Open Subtitles | وماذا يحدث عندما تعلم حقيقة تلك الوفيات ؟ |
Je ne pense pas que l'on puisse s'interroger sur qui est responsable de ces morts. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنّ هناك أي أسئلة عن المسؤل عن تلك الوفيات |
les décès en détention, même dans des conditions suspectes, ne font l'objet d'aucune enquête ou sont l'objet d'enquêtes insuffisantes. | UN | ولا يجرى التحقيق في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، أو يجرى التحقيق فيها تحقيقاً هزيلاً، حتى حدوث تلك الوفيات في ظروف مشكوك فيها. |