Vladimir Nikolayevich Telitsin | UN | الشخص المدعي أنه ضحية: فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين |
Elle déclare enfin que le dossier sur son fils comporte les photographies d'une personne dont le visage n'est pas celui de Vladimir Nikolayevich Telitsin. | UN | وتفيد أخيراً أن ملف ابنها يتضمن صوراً فوتوغرافية لشخص ملامح وجهه غير ملامح فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين. |
Le médecin légiste Isakova, qui avait examiné le corps de Telitsin, a été à nouveau interrogée. | UN | وأعيد استجواب الخبيرة الطبية، ايساكوفا، التي عاينت جثة تليتسين. |
I. Communication no 888/1999, Telitsin c. Fédération de Russie | UN | طاء- البلاغ رقم 888/1999، تليتسين ضد الاتحاد الروسي |
7.2 Le Comité a examiné tous les renseignements que lui ont transmis tant l'auteur que l'État partie, sur le décès de M. Telitsin. | UN | 7-2 وفحصت اللجنة كل المعلومات التي قدمتها كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف بشأن وفاة السيد تليتسين. |
I. Communication no 888/1999, Telitsin c. Fédération de Russie | UN | طاء- البلاغ رقم 888/1999، تليتسين ضد الاتحاد الروسي |
2.1 Le 13 février 1994, Vladimir Nikolayevich Telitsin est décédé suite à des actes de violence alors qu'il purgeait sa peine dans le Centre correctionnel par le travail Ush n° 349/5 de la ville de Nizhniy Tagil (Oural). | UN | 2-1 في 13 شباط/فبراير 1994، توفي فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين بعد تعرضه لأعمال عنف أثناء قضاء عقوبته في مركز العمل الإصلاحي رقم 349/5، في مدينة نيجني تاغيل في الأورال. |
2.5 Le 11 octobre 1994, le Procureur général de la Fédération de Russie a annulé la décision de non-instruction de poursuites pénales dans la mesure où les circonstances du décès de M. Telitsin n'avaient pas été entièrement examinées. | UN | 2-5 وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 1994، أبطل المدعي العام للاتحاد الروسي قرار عدم إقامة دعوى جنائية، باعتبار أن ظروف وفاة السيد تليتسين لم تُفحص بالكامل. |
4.2 Il en ressort que d'après le rapport de l'expert médico-légal, il est établi que le décès de M. Telitsin est survenu suite à une asphyxie mécanique résultant d'un nœud coulant ayant serré les organes du cou. | UN | 4-2 وتبين من هذا التحقيق أن تقرير الطبيب الشرعي يفيد أن وفاة السيد تليتسين قد نتجت عن اختناق آلي بفعل عقدة منزلقة شُدت حول عنقه. |
143. Dans l'affaire concernant la communication no 888/1999 (Telitsin c. Fédération de Russie), le Comité a déclaré ce qui suit: | UN | 143- وفي القضية رقم 888/1999 (تليتسين ضد الاتحاد الروسي)، رأت اللجنة أنه: |
221. Dans l'affaire concernant la communication no 888/1999 (Telitsin c. Fédération de Russie), le Comité a noté ce qui suit: | UN | 221- وفي القضية رقم 888/1999 (تليتسين ضد الاتحاد الروسي)، رأت اللجنة: |
Mais il a annulé sa décision le 30 septembre 2004 et il est prévu d'exhumer le corps de Telitsin, d'examiner les photos post-mortem et d'interroger les anciens gardiens de prison dans un avenir proche. | UN | بيد أن الهيئة نفسها نقضت هذا القرار في 30 أيلول/سبتمبر 2004، ويُعتزم إخراج جثة تليتسين في القريب العاجل وفحص صور ما بعد الوفاة واستجواب حراس السجن السابقين. |
Ayant achevé l'examen de la communication no 888/1999 présentée par Mme Yuliya Vasil'yena Telitsina au nom de son fils, M. Vladimir Nikolayevich Telitsin, en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 888/1999، الذي قدمته السيدة يوليا فاسيل يينا تليتسينا بالنيابة عن ابنها السيد فلاديمير نيكولايفيتش تليتسين إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
En particulier, l'État partie n'a pas commenté l'information relative aux témoignages de 11 personnes ayant assisté aux funérailles de M. Telitsin (par. 2.2). | UN | وبوجه خاص، لم تعلّق الدولة الطرف على النقطة المتعلقة بالشهادات التي قدمها 11 شخصاً حضروا جنازة السيد تليتسين (انظر الفقرة 2-2). |