Présentation suivie d'un dialogue interactif | UN | تقديم يليه حوار تفاعلي، تليه مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات |
Déclaration liminaire du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, suivie d'une séance de questions | UN | بيان استهلالي يدلي به نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تليه فترة مخصصة للأسئلة |
L'é1evage du bétail vient en tête des investissements, suivi par les services et 1'agriculture. | UN | وتربية الماشية هي القطاع السائد للاستثمار، تليه الخدمات والزراعة. |
Groupe d'experts de haut niveau puis discussions interactives | UN | اجتماع الفريق الرفيع المستوى تليه مناقشات تفاعلية |
La voie à suivre est présentée dans la section IV, suivie par les questions devant être examinées dans la section V. | UN | ويرد في الفرع الرابع أسلوب المضي قدماً، تليه في الفرع الخامس النقاط المطروحة للمناقشة. |
La Partie concernée peut présenter un exposé oral succinct, qui sera suivi de questions orales posées par les autres Parties et des réponses de la Partie concernée. | UN | ويجوز للطرف موضوع الاستعراض أن يقدم عرضاً شفوياً موجزاً، تليه أسئلة شفوية من الأطراف وردود من الطرف موضوع الاستعراض. |
Le Secrétaire général présente brièvement chaque point de l'ordre du jour et invite un ou plusieurs membres à faire un bref exposé, qui est suivi d'un débat. | UN | ويعرض الأمين العام بإيجاز كل بند من بنود جدول الأعمال ويدعو عضوا أو أكثر إلى تقديم عرض موجز تليه مناقشة. |
Ces divers éléments de perte sont décrits en détail dans les sections qui suivent : | UN | أما تفاصيل عناصر المطالبة فهي معروضة في الفروع التي تليه. |
Déclaration liminaire du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, suivie d'une séance de questions | UN | بيان استهلالي للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تليه فترة الأسئلة |
Déclaration du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivie d'une séance de questions | UN | بيان للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، تليه جلسة لطرح الأسئلة |
Déclaration du Directeur de cabinet et Conseiller spécial auprès du Secrétaire général, suivie d'une séance de questions | UN | بيان لرئيس ديوان الأمين العام ومستشاره الخاص، تليه جلسة لطرح الأسئلة |
Déclaration du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, suivie d'une séance de questions | UN | بيان يقدمه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تليه فترة مخصصة للأسئلة |
Déclaration de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, suivie d'une séance de questions | UN | بيان للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، تليه فترة لطرح الأسئلة |
Le secteur industriel vient en tête, suivi par les transports, les services, la pêche et le bâtiment. | UN | ويحتل القطاع الصناعي المرتبة اﻷولى تليه قطاعات النقل والخدمات وصيد اﻷسماك والتشييد. |
Le type majeur d'avortement pour toute la période a été un avortement compliqué spontané avec infection, suivi par l'avortement risqué. | UN | وكان نوع الإجهاض الأكثر شيوعا طوال الفترة هو الإجهاض العفوي المصحوب بمضاعفات وعدوى، تليه حالات الإجهاض المنذِر. |
Déclaration liminaire du Directeur exécutif adjoint de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, suivi par une séance de questions | UN | بيان استهلالي لنائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تليه فترة مخصصة لطرح الأسئلة |
Les nouveaux incidents signalés sont décrits dans la section ci-après, puis il sera fait état de l’avancement des investigations mentionnées précédemment. | UN | ويرد أدناه أولا وصف الحوادث المبلغ عنها حديثا، تليه معلومات مستكملة عن حالة التحقيقات التي سبق الإبلاغ عنها. |
La bourse égyptienne a enregistré les plus mauvais résultats avec une baisse proche de 40 %, suivie par la bourse d'Amman, en baisse d'environ 20 %. | UN | وسجل سوق الأسهم المصري أعلى خسارة بانخفاض عام يقرب من 40 في المائة، تليه بورصة عمان بانخفاض يبلغ حوالي 20 في المائة. |
Un jugement portant condamnation, s'il y a lieu, sera prononcé environ six à huit semaines plus tard, suivi de procédures de recours. | UN | وسيصدر حكم بالعقوبة، إن وجدت، بعد فترة تتراوح بين 6 و 8 أسابيع تقريبا، تليه إجراءات الاستئناف. |
Des experts internationaux sont invités à faire un exposé, qui est suivi d'un débat. | UN | ويدعى إليه خبراء دوليون للحديث عن أحد المواضيع، تليه أسئلة ومناقشة مفتوحة. |
Ces divers éléments de perte sont décrits en détail dans les sections qui suivent : | UN | أما تفاصيل عناصر المطالبة فهي معروضة في الفروع التي تليه. |
2. À compter du 1er janvier 1994, les déclarations du Président devraient être publiées en séries annuelles, sous la cote'S/PRST/__'suivie de l'année et du numéro de la déclaration. | UN | " ٢ - ينبغي القيام، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بنشر البيانات الرئاسية في سلسلة سنوية مع استخدام الرمز " ---/TSRP/S " تليه السنة ورقم البيان. |
La façon dont le Comité s'est acquitté de ces tâches pour la dixième tranche est décrite aux sections II à IV. Ses recommandations figurent à la section V. | UN | ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس. |
Les annexes suivantes ont été renumérotées en conséquence. | UN | وقد أعيد ترقيم المرفقات التي تليه تبعا لذلك. |