Notant qu'il faudrait améliorer la coopération entre les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer en vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Notant qu'il faudrait améliorer la coopération entre les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer en vue d'assurer la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
À notre avis, la mise en oeuvre de l'Accord doit garantir le respect des droits des États côtiers tout en tenant compte des intérêts des pays qui pêchent en haute mer. | UN | وفي رأينا أن تنفيذ الاتفاق ينبغي أن يضمن إعمال حقوق الدول الساحلية، بينما يأخذ في الحسبان مصالح الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة. |
La pêche illégale, non déclarée et non règlementée dans notre zone économique exclusive par les pays pratiquant la pêche en eaux lointaines nous prive de l'une des maigres sources de recettes extérieures dont nous disposons. | UN | إن صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في منطقتنا الاقتصادية الخالصة بواسطة الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة يسلبنا أحد مصادر الإيرادات الأجنبية القليلة المتاحة لنا. |
Cette formule permet de limiter les prises de certaines espèces de thon et d'accroître la rentabilité de la pêche en imposant une taxe d'accès aux pays qui pratiquent la pêche en eaux lointaines. | UN | ويستعان بهذه الخطة للحد من حجم المصيد من أنواع محددة من سمك التونة المستهدف وزيادة معدل الإيرادات المتأتية من أنشطة الصيد، وذلك بفرض رسوم على البلدان التي تمارس الصيد في المياه البعيدة لقاء السماح لها بالدخول إلى المنطقة. |
47. Les Etats côtiers et les Etats se livrant à la pêche en haute mer ont le devoir de coopérer et de parvenir à des mesures de conservation et de gestion des stocks de poissons chevauchants et de grands migrateurs qui soient compatibles, cohérentes et coordonnées. | UN | ٤٧ - على الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار واجب التعاون وتحقيق تدابير متوافقة ومتسقة ومنسقة لحفظ اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها. |
À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne ces stocks. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة. |
À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne les stocks chevauchants et les stocks de grands migrateurs. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne ces stocks. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة. |
À cette fin, les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer ont l'obligation de coopérer en vue de parvenir à des mesures compatibles en ce qui concerne ces stocks. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة. |
Les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer, en vue de pourvoir à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, et en s'acquittant de l'obligation qui leur incombe de coopérer conformément à la Convention : | UN | تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقا للاتفاقية، بما يلي: |
Les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer, en vue de pourvoir à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, et en s'acquittant de l'obligation qui leur incombe de coopérer conformément à la Convention : | UN | تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقا للاتفاقية، بما يلي: |
Les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer, en vue de pourvoir à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs, et en s'acquittant de l'obligation de coopération que leur impose la Convention : | UN | تقوم الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لدى إنفاذ ما عليها من واجب التعاون وفقا للاتفاقية، بما يلي: |
e) Tiennent compte de la mesure dans laquelle les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer sont tributaires des stocks concernés; et | UN | )ﻫ( مراعاة اعتماد كل من الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على اﻷرصدة المعنية؛ |
e) Tiennent compte de la mesure dans laquelle les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer sont tributaires des stocks concernés; et | UN | )ﻫ( مراعاة اعتماد كل من الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على اﻷرصدة المعنية؛ |
e) Tiennent compte de la mesure dans laquelle les États côtiers et les États qui se livrent à la pêche en haute mer sont tributaires des stocks concernés; et | UN | )ﻫ( مراعاة اعتماد كل من الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار على اﻷرصدة المعنية؛ |
8. Les données d'information ci-après sur les opérations de pêche hauturière doivent être envoyées à intervalles réguliers au service national des pêches compétent des Etats côtiers et des Etats qui pêchent en eaux lointaines : | UN | ٨ - ينبغي إرسال البيانات التالية، على فترات منتظمة، بشأن عمليات الصيد في أعالي البحار إلى اﻹدارات الوطنية المعنية بمصائد اﻷسماك في الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة، وفقا لعلم سفينة الصيد: |
h) Tenir des registres d'immatriculation des navires pratiquant la pêche hauturière dans la région; | UN | )ح( استحداث وحفظ سجلات للسفن التي تمارس الصيد في أعالي بحار المنطقة الاقليمية؛ |
Cette situation renforce la nécessité pour les pays qui pratiquent la pêche en haute mer de coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes régionaux des pêches, en vue d'appliquer des mesures efficaces qui permettent de gérer durablement la pêche et de conserver des stocks qui sont déjà surexploités. | UN | 85 - ويزيد هذا الوضع من حاجة البلدان التي تمارس الصيد في أعالي البحار إلى التعاون، إما مباشرة أو من خلال الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، وإلى استخدام تدابير فعالة من أجل إدارة مصائد الأسماك بشكل مستدام، والحفاظ على الثروة السمكية المعرضة للاستغلال المفرط. |
ii) De la dépendance relative de l'Etat côtier ou des Etats côtiers et des Etats se livrant à la pêche en haute mer à l'égard du stock concerné; | UN | ' ٢ ' الاعتماد النسبي للدولة )الدول( الساحلية التي تمارس الصيد في أعالي البحار على الرصيد المعني )اﻷرصدة المعنية(؛ |
51. Les Maldives ont indiqué qu'elles ne possédaient pas de bateaux pêchant dans des zones autres que celles sous leur juridiction nationale. | UN | ٥١ - وذكرت ملديف أن ليس لديها أي سفينة صيد تمارس الصيد في أي منظقة لا تخضع لولايتها الوطنية. |
En revanche, les États-Unis ne prévoient pas de ratifier l'Accord pour le moment, du fait qu'aucun navire battant leur pavillon ne pêche dans les eaux couvertes par la Convention. | UN | ومن جهة أخرى، لا تتوقع الولايات المتحدة أن تصدّق على الاتفاق في هذا الوقت، إذ لا توجد حاليا أي سفن تحمل علمها تمارس الصيد في منطقة اتفاقيته. |