"تمتد ثلاث" - Traduction Arabe en Français

    • trois
        
    Ils sont nommés par le Secrétaire général pour un mandat de trois ans renouvelable. UN ويعين اﻷمين العام أعضاء المجلس لمدة تمتد ثلاث سنوات قابلة للتجديد.
    Cela ne devrait pas entraîner de hausse des coûts dans la mesure où l'on limite le montant total concerné et où l'on étale les dépenses sur trois à quatre années. UN وبالحد من الحجم الكلي وتوزيع النفقات على فترة تمتد ثلاث أو أربع سنوات، لا تتوقع اليونيسيف حصول أي أثر تضخمي معاكس.
    Comme stipulé à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن انتخاب الرئيس ونائب الرئيس يتم لفترة ولاية تمتد ثلاث سنوات.
    Le montant total des crédits nécessaires au titre des services de conférence pour le mandat de trois ans s'élèvera à 321 300 dollars. UN وستصل احتياجات خدمة المؤتمرات في فترة الولاية التي تمتد ثلاث سنوات إلى ما مجموعه 300 321 دولار.
    Le montant total des crédits nécessaires au titre des services de conférence pour le mandat de trois ans s'élèverait à 321 300 dollars. UN وسوف تصل احتياجات خدمات المؤتمرات في فترة الولاية التي تمتد ثلاث سنوات إلى ما مجموعه 300 321 دولار.
    Ses membres sont nommés pour trois ans. UN ويعين أعضاء المجلس لفترة تمتد ثلاث سنوات.
    Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه ينتخبان لولاية تمتد ثلاث سنوات.
    Conformément à l'article 12 du Statut, le Président et le Vice-Président sont élus pour un mandat de trois ans. UN وحسبما تنص عليه المادة 12 من النظام الأساسي، فإن الرئيس ونائبه ينتخبان لولاية تمتد ثلاث سنوات.
    Pour une séance de trois heures, le temps de connexion est de trois heures et demi car il faut procéder à des vérifications avant l’ouverture de la séance. UN والجلسة التي تمتد ثلاث ساعات تحتاج إلى اتصالا لمدة ثلاث ساعات ونصف لكي يكون باﻹمكان إجراء اختبار قبل الافتتاح الفعلي للجلسة.
    La délégation iranienne appuie donc l'abandon immédiat de la formule de limitation et estime qu'une période de référence de trois ans permettrait d'évaluer avec un maximum d'exactitude la capacité de paiement du moment. UN ولذلك فإن الوفد اﻹيراني يؤيد اﻹلغاء الفوري لمخطط الحدود ويرى أن فترة اﻷساس التي تمتد ثلاث سنوات ستوفر أكثر اﻷرقام التقريبية دقة عن القدرة الحالية على الدفع.
    :: Troisième année d'un plan de réaménagement de trois ans prévoyant la construction de structures permanentes destinées à remplacer les logements préfabriqués mis à disposition par l'ONU sur le site des quartiers généraux de secteur UN أوجه تحسين الخدمات :: تنفيذ السنة الثالثة من خطة التشييد التي تمتد ثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل سابقة التجهيز إلى هياكل دائمة
    7. Les dispositions prévues pour cette période de trois ou quatre années partent de deux postulats légalement irrecevables. UN 7 - وتستند الأحكام المتعلقة بهذه الفترة التي تمتد ثلاث أو أربع سنوات لمبدأين مرفوضين قانونا.
    Il sert à canaliser les fonds que la Fondation consacre à ce domaine sur une période de trois années commencée en 2001, l'objectif global consistant à faire progresser le développement humain et à atténuer les changements climatiques en promouvant, en matière d'énergie, services et technologies durables axées sur le marché et propres. UN وسيعمل الإطار البرنامجي على توجيه استخدام أرصدة المؤسسة في هذا المجال على فترة تمتد ثلاث سنوات ابتداء من عام 2001، على أن يكون الهدف العام هو تقدم التنمية البشرية والتخفيف من حدة تغير المناخ عن طريق تعزيز خدمات وتكنولوجيات للطاقة تكون نظيفة ومراعية لاعتبارات السوق.
    L'enquête en grappes à indicateurs multiples de l'UNICEF, réalisée tous les trois ans, est une bonne source de données statistiques sur la situation des enfants et pourrait être adaptée aux pays touchés par les conflits. UN وتوفر دراسة اليونيسيف الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات، التي جرت على فترات تمتد ثلاث سنوات، بيانات إحصائية غنية بشأن حالة الأطفال، ويمكن مواءمتها بطريقة تناسب البلدان المتأثرة بالصراعات.
    Pendant l'année scolaire 1999/2000, les 71 écoles primaires de l'Office au Liban ont accueilli 39 457 élèves au niveau primaire (six années d'études) et primaire supérieur (trois années d'études), soit 12 élèves seulement de plus que l'année précédente. UN 147 - التعليم الابتدائي والإعدادي - في السنة الدراسية 1999/2000، استوعبت مدارس الأونروا للمرحلة قبل الثانوية البالغ عددها 71 مدرسة في لبنان 457 39 تلميذا في المرحلة الابتدائية التي تمتد ست سنوات والمرحلة الإعدادية التي تمتد ثلاث سنوات.
    Enseignement primaire et primaire supérieur. Pendant l'année scolaire 1999/2000, les 110 écoles de l'UNRWA en République arable syrienne ont accueilli 64 437 élèves aux niveaux primaire (six ans) et primaire supérieur (trois ans), soit 417 élèves de moins (0,64 %) que l'année précédente. UN 167 - التعليم الابتدائي والإعدادي - في السنة الدراسية 1999/2000، استوعبت المدارس التي تديرها الأونروا في الجمهورية العربية السورية البالغ عددها 110 مدارس 437 64 تلميذا في المرحلة الابتدائية التي تمتد ست سنوات والمرحلة الإعدادية التي تمتد ثلاث سنوات.
    En conséquence, les membres du Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies nommés par l'Assemblée générale pour un mandat de trois ans expirant le 31 décembre 1997 sont les suivants : UN ونتجية لذلك، أصبح أعضاء لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة الذين عينتهم الجمعية العامة لمدة عضوية تمتد ثلاث سنوات وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، هم:
    En coût intégral, le montant total des dépenses imputées au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme à prévoir pour les frais de voyage et de subsistance s'élèveraient à 13 300 dollars par an soit 39 900 dollars pour le mandat de trois ans. UN وسوف يصل إجمالي كامل التكاليف لنفقات السفر والإقامة إلى ما مجموعه 300 13 دولار في السنة، أو إلى ما مجموعه 900 39 دولار لفترة الولاية التي تمتد ثلاث سنوات تحت الباب 24، حقوق الإنسان من الميزانية البرنامجية.
    Le Conseil économique et social a reporté, également par sa décision 2006/201 C, la présentation de la candidature de deux membres du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États aux fins d'élection pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2007. UN 6 - كما قام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب مقرره 2006/201 جيم بإرجاء ترشيح عضوين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة عضوية تمتد ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Compte tenu de son mandat de trois ans, du fait qu'il repose sur une structure permanente et de sa portée mondiale, le Groupe d'étude est bien placé pour faire fond sur les travaux et les résultats du GEANT et pour renforcer la coalition des forces engagées à promouvoir le rôle des TIC dans le développement. UN ونظرا لولاية فرقة العمل التي تمتد ثلاث سنوات، واعتمادها على هيكل دائم وإمكانية وصولها على نطاق دولي أوسع، فإنها تعتبر في مركز جيد يتيح لها الاعتماد على عمل ونجاح فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية وتعزيز ائتلاف القوى الملتزمة بتعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus