Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
D'après les renseignements donnés par le directeur de la prison, 2 000 armes blanches ont été confisquées lors d'une inspection effectuée en août 2008. | UN | ووفقاً للمعلومات التي قدمها مدير السجن، تمت مصادرة 000 2 سكين تقريباً أثناء عملية تفتيش أجريت في عام 2008. |
En 2000, plus de 20 tonnes de drogues ont été confisquées dans la Fédération de Russie et plus de 600 laboratoires clandestins fermés. | UN | ففي عام 2000، تمت مصادرة أكثر من 20 طناً من المخدرات وأغلق أكثر من 600 مختبر سري في الاتحاد الروسي. |
Ce sanctuaire, qui appartenait à une organisation bahaïe dont tous les biens avaient été confisqués, était occupé par des gardiens de la Révolution. | UN | وكان هذا المقر مملوكاً لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها، وكانت في حوزة الحرس الثوري. |
C'est là une des principales revendications de la Communauté bahaïe, dont les cimetières, les lieux saints et les centres administratifs ont été saisis peu de temps après la révolution de 1979. | UN | وكانت هذه هي أحد المطالب المعلقة لطائفة البهائيين التي تمت مصادرة مقابرها وأماكنها المقدسة ومراكز إدارتها بعد فترة وجيزة من اندلاع ثورة عام 1979. |
:: En cas de confiscation de produits liés à des armes de destruction massive au motif de contrebande, la justice ordinaire est saisie et la nouvelle procédure pénale est suivie. | UN | :: إذا تمت مصادرة مواد مهربة ذات صلة بأسلحة الدمار الشامل، تحال القضية إلى المحاكم حيث يجري النظر فيها وفقا للإصلاحات المدخلة على النظام الجنائي. |
Rien qu'au cours des six premiers mois de 2014, plus de 12 tonnes de cocaïne et 6 tonnes de marijuana ont été saisies et incinérées. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى فقط من عام 2014، تمت مصادرة وإحراق أكثر من 12 طنا من الكوكاكيين و 6 أطنان من الماريوانا. |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Son fax, sa machine à écrire, ses livres, certains de ses articles ont été confisqués. | UN | تمت مصادرة جهاز الفاكس الذي بحوزته وآلته الكاتبة، وكتبه وبعض من مقالاته. |
Jusqu'ici, 5 600 hectares ont été confisqués qui feront l'objet d'une réforme agraire. | UN | وحتى الآن تمت مصادرة 600 5 هكتار ستتم إعادة توزيعها في إطار الإصلاح الزراعي. |
Plus de 10 000 hectares de terres ont été confisqués par la force. | UN | كما تمت مصادرة أكثر من ٠٠٠ ١٠ هكتار من اﻷرض بالقوة. |
En 2007 seulement, plus de 28 tonnes de stupéfiants et de précurseurs ont été confisqués. | UN | وفي عام 2007 وحده، تمت مصادرة ما يزيد على 28 طنا من المخدرات والسلائف الكيميائية. |
Parallèlement, des terres arabes ont été confisquées pour construire des logements des Israéliens. | UN | وفي تلك اﻷثناء، تمت مصادرة أراض عربية لبناء مساكن إسرائيلية. |
De telles armes ont été confisquées à des groupes d'opposition armés ainsi qu'aux autorités syriennes. | UN | فقد تمت مصادرة هذه الأسلحة من جماعات المعارضة المسلحة فضلا عن السلطات السورية. |
Plus de 80 % de terres qui appartenaient aux Palestiniens ont été confisquées. | UN | فقد تمت مصادرة أكثر من 80 في المائة من الأراضي الفلسطينية السابقة. |
Jusqu'à présent, 7 tonnes de stupéfiants au total ont été confisquées et des milliers d'activités criminelles associées au trafic illicite des drogues ont été mises au jour. | UN | وخلال تلك الفترة، تمت مصادرة ما مجموعه 7 أطنان من المخدرات، كما تم كشف آلاف من الأنشطة الإجرامية التي تتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Le sanctuaire, qui appartenait à une organisation baha’ie dont tous les biens avaient été confisqués, était occupé par des gardes révolutionnaires. | UN | وكان هذا العقار مملوكا لمنظمة بهائية، تمت مصادرة جميع ممتلكاتها. وكان في حوزة الحرس الثوري. |
L'avocat a également indiqué qu'il était maintenu enchaîné, que ses ouvrages de lecture avaient été confisqués et que les gardiens de la prison ne le laissaient sortir de sa cellule que deux fois par semaine. | UN | كما ذكر المحامي أن السيد بوزيز ظل في اﻷصفاد وأنه تمت مصادرة ما كان يقرأه وأن حراس السجن لم يسمحوا له بمغادرة زنزانته إلا مرتين فقط في اﻷسبوع. |
Le communiqué indiquait également que des armes et du matériel médical avaient été confisqués Le matériel suivant a été confisqué : | UN | وأفاد أيضا بأنه تمت مصادرة أسلحة ومعدات طبية)٢٧٧(. |
Du fait de cette décision, ces navires ont été saisis le 28 mai, et l'avance qui avait été versée a été gelée. | UN | ونتيجة لهذا القرار، تمت مصادرة اليختين في 28 أيار/مايو وتجميد المبلغ المدفوع مقدما. |
La confiscation de ces terres aurait des effets néfastes non seulement pour les Palestiniens qui en sont les propriétaires légitimes, mais également pour les agriculteurs qui ne seraient plus en mesure d'atteindre les terres qu'ils possèdent dans cette zone. | UN | وإذا ما تمت مصادرة الأرض، سيؤثر ذلك سلبا ليس فقط على المالكين الفلسطينيين أصحاب الحق، بل سيضر كذلك بالمزارعين الذين لن يكونوا قادرين على الوصول إلى ممتلكاتهم الواقعة في نفس المنطقة. |
Près de 175 tonnes de stupéfiants ont été saisies aux frontières avec ces pays au cours de l’année dernière, contre peut-être 30 tonnes en 1990. | UN | وقد تمت مصادرة قرابة ١٧٥ طنا على الحدود مع هذين البلدين خلال العام الماضي، بزيادة عن الكمية المصادرة في عام ١٩٩٠، التي كانت نحو ٣٠ طنا. |
Récemment, le Gouvernement a donné satisfaction à la tribu Waikato-Tainui dont une partie des terres avait été confisquée au siècle dernier. | UN | وقامت الحكومة مؤخرا بالاستجابة لطلبات قبيلة وايكاتو - تاينوي التي تمت مصادرة جزء من أراضيها في القرن الماضي. |