"تمت معالجة" - Traduction Arabe en Français

    • ont été traitées
        
    • a examiné un
        
    • traitée
        
    • ont été traités
        
    • avaient été traitées
        
    • sont traités
        
    • avaient été traités
        
    • il avait été donné suite à
        
    Pour permettre les comparaisons, les données des enquêtes suivantes ont été traitées de la même manière. UN وتوخيا لكفالة إمكانية المقارنة، تمت معالجة بيانات عمليات المسح اللاحقة وفقا لهذا التصنيف.
    7 876 demandes ont été traitées, concernant notamment des travaux d'entretien préventif. UN تمت معالجة ما مجموعه 876 7 أمر تشغيل، بما في ذلك الصيانة الوقائية
    Le Comité " E2 " a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit : UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول للفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " على النحو التالي:
    Le Comité " E2 " a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit : UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول للفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " على النحو التالي:
    Sur le fond, même si nous sommes d'accord avec le message central, nous déplorons que cette question ait été traitée d'une façon plutôt simpliste. UN أما فيما يتعلق بالمضمون، ولئن كنا نتفق مع الرسالة الأساسية، فإننا نأسف لأنه تمت معالجة المسألة بطريقة مبسطة إلى حد ما.
    Actuellement, tous les dossiers déposés avant 2000 ont été traités. UN وفيما يخص الوضع الراهن، فقد تمت معالجة كل الطلبات المقدمة حتى عام 2000.
    L'Érythrée a fait savoir que sur les 411 collectivités recensées comme étant touchées, 146 avaient été traitées et 265 étaient dans l'attente d'une nouvelle étude destinée à déterminer leur niveau de contamination. UN وأشارت إريتريا إلى أن من مناطق المجتمعات المحلية المتضررة البالغ عددها 411 منطقة، تمت معالجة 146 منطقة ولا تزال 265 منطقة بانتظار إعادة المسح لكي يتسنى تحديد مستوى التلوث بالألغام.
    Différents éléments de la continuité des opérations sont traités séparément et non de façon globale. UN وقد تمت معالجة مختلف عناصر استمرارية تصريف الأعمال بمعزل عن بعضها البعض وليس بصورة شمولية.
    Sur l'estimation actualisée de 1 005 < < objectifs > > , 958 avaient été traités. UN ومن أصل العدد التقديري المستكمَل، البالغ 005 1 " أهداف " ، تمت معالجة 958.
    D'après les représentants du Ministère, pendant le seul mois d'octobre, il avait été donné suite à des demandes de quelque 80 pays concernant des fournitures médicales, des couvertures et du matériel hospitalier de pointe. UN وذكر ممثلو الوزارة أنه خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر وحده، تمت معالجة طلبات مقدمة من نحو 80 بلدا فيما يتعلق بالامدادات الطبية والأغطية ومعدات المستشفيات المتطورة.
    Davantage de pièces de correspondance (plus de 12 000) ont été traitées pendant la période 20022003 que pendant la période 20002001. UN فقد تمت معالجة ما يزيد على 000 12 رسالة من المراسلات أثناء الفترة 2002-2003 بالمقارنة بالفترة 2000-2001.
    :: Les demandes de paiement au titre des lettres d'attribution ont été traitées dans un délai de 90 jours UN :: تمت معالجة المطالبات المتعلقة بطلبات التوريد في غضون 90 يوما
    La totalité des 331 affaires soumises ont été traitées dans les délais prescrits. UN تمت معالجة جميع الحالات المستلمة وعددها 331 حالة داخل الإطار الزمني المحدد
    Près de 8 000 demandes d'emploi ont été traitées pendant l'année, soit 25 % de plus que l'année précédente. UN وخلال هذه الفترة تمت معالجة حوالي 000 8 طلب، مما يمثل زيادة في حجم الطلبات بنسبة 25 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    138. Le même mois, 14 000 transactions financières ont été traitées. UN ١٣٨ - وفي الشهر نفسه، تمت معالجة ٠٠٠ ١٤ وثيقة مالية الطابع.
    Le Comité < < E2 > > a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit: UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-2 " على النحو التالي:
    Le Comité < < E2 > > a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit: UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول للفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " على النحو التالي:
    Le Comité < < E2 > > a examiné un exemple de ce type de réclamation et a répondu catégoriquement à cette question dans son premier rapport comme suit: UN وفيما يخص هذه المسألة تمت معالجة مطالبة من هذا النوع والرد عليها بصراحة في التقرير الأول للفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " على النحو التالي:
    Dans le rapport préliminaire, la question du génocide a été suffisamment traitée pour qu'on s'y attarde. UN ٨- في التقرير اﻷولي، تمت معالجة مسألة اﻹبادة الجماعية بقدر يكفي لكي لا يطول التوقف عندها من جديد.
    8. Dans le rapport préliminaire, la question du génocide a été suffisamment traitée pour qu'on s'y attarde. UN ٨- في التقرير اﻷولي، تمت معالجة مسألة اﻹبادة الجماعية بقدر يكفي لكي لا يطول التوقف عندها من جديد.
    Les renseignements ont été traités, et les plaintes communiquées aux gouvernements concernés portent exclusivement sur ce phénomène. UN وقد تمت معالجة هذه المعلومات، وأحيلت الى الحكومات المعنية الادعاءات المتعلقة حصراً بهذه الظاهرة.
    En 2008, plus de 9 000 cas de ce genre ont été traités, et 90 % des incidents ont été corrigés dans le courant de l'année. UN وفي عام 2008، تمت معالجة أكثر من 000 9 حالة من هذا القبيل وجرى تصحيح 90 في المائة منها أثناء العام.
    :: Toutes les demandes de remboursement au titre du matériel majeur et du soutien autonome avaient été traitées au 31 décembre 2002. UN :: تمت معالجة جميع المطالبات المتعلقة بالمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Différents éléments de la continuité des opérations sont traités séparément et non de façon globale. UN وقد تمت معالجة مختلف عناصر استمرارية تصريف الأعمال بمعزل عن بعضها البعض وليس بصورة شمولية.
    À la fin de l'année, près de 280 000 enfants de moins de 5 ans avaient été traités contre une malnutrition aiguë sévère. UN 41 - وبحلول نهاية السنة، تمت معالجة حوالي 000 280 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الحاد الشديد.
    D'après les représentants du Ministère, pendant le seul mois d'octobre, il avait été donné suite à des demandes de quelque 80 pays concernant des fournitures médicales, des couvertures et du matériel hospitalier de pointe. UN وذكر ممثلو الوزارة أنه خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر وحده، تمت معالجة طلبات مقدمة من نحو 80 بلدا فيما يتعلق بالامدادات الطبية والأغطية ومعدات المستشفيات المتطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus