"تمثلان" - Traduction Arabe en Français

    • représentent
        
    • sont
        
    • constituent
        
    • représentaient
        
    • demeurent
        
    • expriment la position
        
    • vous
        
    La composition des deux autres sous-commissions, qui représentent le troisième groupe, sera déterminée ensuite sur des bases entièrement nouvelles. UN وعندئذ سوف يُبت من جديد في اللجنتين الفرعيتين الأخريين، اللتين تمثلان المجموعة الثالثة.
    Ces deux zones urbaines représentent 11,3 % de la masse terrestre des Bahamas et 85 % de la population. UN وهاتان المنطقتان الحضريتان تمثلان 11.3 في المائة من الكتلة البرية لجزر البهاما وتستوعبان 85 في المائة من السكان.
    Actuellement, deux Ambassadrices représentent la Tunisie, l'une à Oslo et l'autre à Lisbonne. UN وتوجد حاليا سفيرتان تمثلان تونس، إحداهما في أوسلو والأخرى في لشبونه.
    Certains sont allés jusqu'à affirmer que ni le Gouvernement marocain ni le Front Polisario ne défendait réellement leurs intérêts. UN بل ذهب بعضهم أبعد من ذلك بالقول إنه لا الحكومة المغربية ولا جبهة البوليساريو تمثلان حقا مصالحهم.
    Il souligne que les articles 2 et 41 du Pacte constituent des éléments distincts des obligations des États parties en général. UN وشدد على أن المادتين 2 و41 من العهد تمثلان عنصرين منفصلين في التزامات الدول الأطراف بصورة عامة.
    Comme le savent les autorités cubaines, ces avions ne représentaient aucune menace pour le peuple ou le Gouvernement cubains. UN وكان المسؤولون الكوبيون يعرفون تماما أن هاتين الطائرتين لا تمثلان أي خطر على الحكومة الكوبية أو الشعب الكوبي.
    Ces deux groupes demeurent des partenaires actifs dans le processus de mise en œuvre des recommandations issues de l'étude. UN ولا تزال هاتان الفئتان تمثلان شريكين نشطين في عملية تنفيذ توصيات الدراسة.
    Ces initiatives méritent notre plein appui, car elles représentent des gestes concrets dans le sens de la coopération. UN وتستحق هاتان المبادرتان دعمنا الكامل، ﻷنهما تمثلان لفتتين ملموستين صــوب هـــدف التعاون.
    Les Émirats arabes unis et Oman ont rouvert leur marché aux importations de viande et de bétail en provenance de Somalie, mais ces deux marchés ne représentent que 3 % des exportation totales. UN وقد أعادت الإمارات العربية المتحدة وعمان فتح أسواقهما لكل من اللحم والماشية من الصومال، غير أن هاتين السوقين لا تمثلان سوى 3 في المائة من مجموع الصادرات.
    En outre, elles représentent Chypre à l'étranger dans des groupes de travail, des congrès et des séminaires. UN وعلاوة على ذلك، فهما تمثلان قبرص في الأفرقـة العاملـة الخارجيـة والاتفاقيات والحلقات الدراسية الخارجيــة.
    Ce chiffre inclut deux grands groupes, qui représentent 10 253 627 d'autochtones : : UN ويشمل هذا الرقم المجموعتين الكبيرتين اللتين تمثلان 627 253 10 شخصاً من الشعوب الأصلية:
    Ensemble, ces initiatives représentent les avancées les plus significatives depuis des décennies pour le soutien à la famille ainsi que pour la promotion et la protection des droits de l'enfant en Nouvelle-Zélande. UN وهاتان المبادرتان تمثلان معا أبرز أوجه التقدم في عقود دعما للأسرة وتعزيزا وحماية لحقوق الطفل في نيوزيلندا.
    Malgré toutes leurs imperfections, l'ONU et l'Organisation mondiale du commerce (OMC) représentent cette diversité dans l'unité. UN والأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، رغم كل عيوبهما، تمثلان هذا التنوع مع الوحدة.
    À l'heure actuelle, six femmes en sont membres: deux représentent le Gouvernement et les ministères tandis que quatre sont nommées par des ONG. UN وأوضحت أن اللجنة تضم في عضويتها الآن ست نساء: اثنتان تمثلان الوزارات الحكومية وأربعة معيّنات من المنظمات غير الحكومية.
    La situation désespérée et les scènes horribles de guerre civile en Bosnie-Herzégovine n'en sont qu'un exemple. UN والحالة المأساوية والمناظر المروعة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك تمثلان أحد هذه اﻷمثلة.
    L'acceptation de la République slovaque au sein du Groupe et sa qualité de membre du Comité Zangger sont autant de mesures qui montrent que nous appuyons la sûreté nucléaire. UN وقبول جمهورية سلوفاكيا بعد ذلك عضوا في الفريق وعضويتها في لجنة زاتغر تمثلان خطوتين أخريين على طريق دعم السلامة النووية.
    A notre avis, la liberté et la démocratie sont la base d'un monde plus sûr et plus prospère pour tous. UN ونعتقد أن الحرية والديمقراطية تمثلان الوسيلتين اللتين تحققان عالما أكثر أمنا وازدهارا للجميع.
    Nous demandons que ces deux institutions, qui constituent de véritables piliers pour la réalisation des principes de la Charte, soient dûment appuyées. UN ونحن نطلب الدعم لهاتين المؤسستين، اللتين تمثلان دعامتين حقيقيتين من دعامات إعمال مبادئ الميثاق.
    Elles constituent d'importantes sources d'aide financière au développement et de compétences connexes. UN وهما تمثلان مصادر هامة للتمويل الانمائي وﻹسداء المشورة في مجال السياسات.
    Selon nous, l'esprit et les engagements qui sous-tendent le Processus de Kimberley constituent un pas dans la bonne direction. UN ونحن نرى أن الروح والالتزامات التي تتعهد عملية كيمبرلي تمثلان خطوة في الاتجاه المناسب.
    Les groupes ont insisté sur le caractère multiethnique du nord du Mali, soulignant qu'ils représentaient des communautés importantes et qu'ils devraient être intégrés dans tout processus de négociation global. UN وأصرت المجموعتان على الطابع المتعدد الأعراق لشمال مالي، حيث أكدتا أنهما تمثلان مجتمعات محلية كبيرة ينبغي أن تُشرك أي عملية تفاوض شاملة.
    Ces documents expriment la position de l'ensemble du continent, y compris la société civile, les pays et l'Union africaine, qui les recommande à l'attention de la Commission de consolidation de la paix. UN وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي.
    vous êtes les gamins d'affiches des sentiments non résolus, et je ne veux pas être un plan B, alors... soyons amis. Open Subtitles أنتما تمثلان كل من لديه مشاعراً غير محلولة وأنا لست مهتمة حقاً بأن اصبح الخطة البديلة لذا..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus