"تمثل إطارا" - Traduction Arabe en Français

    • constituer un cadre
        
    • constitue un cadre
        
    • constituaient un cadre
        
    • constituent un cadre
        
    • sert de cadre
        
    • représentent un cadre
        
    • constituait un cadre d
        
    Nous sommes persuadés que ces résolutions des Nations Unies continuent de constituer un cadre viable et juste pour la réalisation du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ونعتقد أن هذه القرارات الصادرة عن اﻷمم المتحدة ما زالت تمثل إطارا صالحا وعادلا ﻹعمال حق تقرير المصير لشعب فلسطين.
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تحيط علما بمفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Dans ce contexte, elle exhorte tant les pays développés que ceux en développement à réaffirmer et à respecter les engagements qui sont concrétisés dans ce paquet, ce qui constitue un cadre pour les négociations futures. UN وفي هذا السياق، حثت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على إعادة تأكيد الالتزامات الواردة في المجموعة وتنفيذها، حيث أنها تمثل إطارا للمفاوضات المقبلة.
    Il a mis l'accent sur le fait qu'elles constituaient un cadre général de référence englobant les principes essentiels destinés à promouvoir l'investissement étranger direct au niveau mondial. UN وشدد على أن المبادئ التوجيهية تمثل إطارا عاما يجسد المبادئ اﻷساسية التي تستهدف تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على النطاق العالمي.
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    Prenant note des négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région, UN وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
    Notant les négociations de paix au Moyen-Orient, qui devraient être de nature globale et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des situations litigieuses dans la région, UN وإذ تحيط علما بمفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
    1. Le Brésil réaffirme sa conviction que la zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud constitue un cadre privilégié pour la coopération et le développement dans la région. UN ١ - تؤكد البرازيل مجددا اعتقادها بأن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي تمثل إطارا متميزا للتعاون والتنمية في المنطقة.
    Fermement convaincue que la Convention relative aux droits de l'enfant Résolution 44/25. constitue un cadre normatif d'action permettant de venir en aide aux enfants réfugiés, UN " وإذ تعرب عن اقتناعها الشديد بأن اتفاقية حقوق الطفل)٥( تمثل إطارا قياسيا من أجل العمل على حماية اللاجئين اﻷطفال ورعايتهم،
    M. Weyhe (Danemark) dit qu'il est fait état de la Convention dans la législation du Groenland, bien qu'elle n'y soit pas incorporée, étant donné que l'on considère que la législation groenlandaise, jointe à celle que le Groenland partage avec le Danemark, constitue un cadre pour tous les droits de l'homme garantis par la Convention. UN 28 - السيد وييهي (الدانمرك): قال إنه يتم الإشارة إلى الاتفاقية في تشريعات غرينلاند وإن كانت الاتفاقية لم تدمج في هذه التشريعات، لأنه رؤي أن تشريعات غرينلاند والتشريعات التي تشترك فيها غرينلاند مع الدانمرك تمثل إطارا لجميع حقوق الإنسان التي تكفلها الاتفاقية.
    Et tout en insistant sur l'indivisibilité de la sécurité en Méditerranée, le projet note que les négociations au Moyen-Orient, qui devaient être globales, constituent un cadre approprié pour le règlement pacifique d'une situation litigieuse dans cette région. UN وإذ يشدد مشروع القرار على أن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ، فهو يلاحظ أن مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل، تمثل إطارا ملائما لتسوية المسائل محل النزاع في المنطقة بشكل سلمي.
    Cette ouverture a conduit à l'élaboration par la plupart des pays d'un document national sur le développement durable qui sert de cadre stratégique. UN وأدى هذا الانفتاح إلى وضع معظم البلدان لوثيقة وطنية عن التنمية المستدامة تمثل إطارا استراتيجيا.
    Les exigences morales ne sont pas des sources directes et positives de prescriptions ou d'obligations, mais elles représentent un cadre à l'aune duquel sont scrutées et interpellées les techniques et les règles d'ingénierie conventionnelle et consensuelle. UN وليست المقتضيات اﻷخلاقية مصادر مباشرة ووضعية للمقررات أو الالتزامات، ولكنها تمثل إطارا يجري ضمنه فحص وتحري التقنيات والقواعد المتفننة المقررة بمعاهدات أو بتوافق اﻵراء.
    350. De nombreuses délégations ont dit que la stratégie constituait un cadre d'ensemble qui devrait être adapté aux niveaux régional et national. UN ٣٥٠ - وقال العديد من الوفود إن الاستراتيجية تمثل إطارا عاما ينبغي تكييفه على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus