Plus de 150 pays, représentant toutes les régions du monde, ont participé aux négociations. | UN | فقد إشترك في مفاوضاتها أكثر من ١٥٠ بلدا، تمثل جميع مناطق العالم. |
14. Il convient de prendre à la session en cours la décision de créer un comité préparatoire représentant toutes les régions du monde. | UN | ١٤ - وأضاف أنه ينبغي البت في الدورة الحالية في أمر إنشاء لجنة تحضيرية تمثل جميع مناطق العالم. |
Les participantes ont été unanimes à reconnaître la nécessité de créer un réseau de déléguées afghanes représentant toutes les régions du pays. | UN | ثم اتفق جميع المشاركين على ضرورة إنشاء شبكة من المندوبات الأفغانيات تمثل جميع مناطق البلد. |
Nous nous félicitons de la ratification du Statut de Rome par 102 États, représentant toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بتصديق 102 دولة تمثل جميع مناطق العالم على نظام روما الأساسي. |
Ces États représentent toutes les régions du monde. | UN | وقال إنها ترحب بتوقيع 114 دولة وتصديق 21 دولة، تمثل جميع مناطق العالم على نظام روما الأساسي. |
Il est important pour celle-ci de recevoir des informations du plus grande nombre d'États représentant toutes les régions du monde. | UN | وكان من المهم بالنسبة للجنة أن تتلقى معلومات من أكبر عدد ممكن من الدول، بحيث تمثل جميع مناطق العالم. |
La Commission bénéficiait actuellement de l'appui de 18 pays représentant toutes les régions du monde. | UN | وتحظى اللجنة حالياً بدعم من 18 دولة تمثل جميع مناطق العالم. |
Cette volonté de coopération s'est manifestée en premier lieu à travers la participation à la Conférence d'un grand nombre d'organisations non gouvernementales représentant toutes les régions du monde. | UN | إن هذه الرغبة في التعاون قد اتضحت في المقام اﻷول عن طريق المشاركة في المؤتمر الذي ضم عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية التي تمثل جميع مناطق العالم. |
L'initiative Dialogue de coopération asiatique, lancée par la Thaïlande en 2002, a pour objectif la création d'une communauté asiatique représentant toutes les régions du continent. Elle compte 28 membres en 2005. | UN | وتحقق لحوار التعاون الآسيوي الذي أطلقته تايلند في عام 2002، بهدف إنشاء مجتمع آسيوي، أن يشرك 28 دولة فيه، في عام 2005، تمثل جميع مناطق القارة. |
Vingt-six commissions nationales de l'UNESCO, représentant toutes les régions du globe, ont répondu aux questionnaires et 42 organisations de la société civile, régionales ou nationales, ont apporté leur concours à l'élaboration du rapport. | UN | 33 - قامت ست وعشرون لجنة وطنية تابعة لليونسكو، تمثل جميع مناطق العالم، بالرد على الاستبيانات. وقدمت مساهمات في التقرير اثنتان وأربعون منظمة من منظمات المجتمع المدني وطنية أو إقليمية. |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en oeuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'Etats parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socio-économiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول اﻷطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية- اقتصادية وثقافية مختلفة. |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en oeuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'Etats parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socio-économiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول اﻷطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية- اقتصادية وثقافية مختلفة. |
A/52/491 – Au total, 155 États souverains représentant toutes les régions du monde sont actuellement Parties à la Convention portant création de l’OMI et de ce fait membres de l’Organisation; | UN | - هناك ما مجموعه ١٥٥ دولة ذات سيادة تمثل جميع مناطق العالم تشكل اليوم طرفا في اتفاقية المنظمة البحرية الدولية، وهي وفقا لذلك أعضاء في المنظمة البحرية؛ |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en oeuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'Etats parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socio-économiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير تحديد كثير من المشاكل التي أمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول اﻷطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي أنشأت نظماً سياسية واجتماعية اقتصادية وثقافية مختلفة. |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en œuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'États parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socioéconomiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول الأطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية - اقتصادية وثقافية مختلفة. |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en œuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'États parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socioéconomiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول الأطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية - اقتصادية وثقافية مختلفة. |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en œuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'États parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socioéconomiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول الأطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية - اقتصادية وثقافية مختلفة. |
Ces examens ont permis d'identifier un grand nombre des problèmes que la mise en œuvre du Pacte peut poser dans un nombre considérable d'États parties représentant toutes les régions du monde et dotés de systèmes politiques, socioéconomiques et culturels différents. | UN | وأتاح النظر في هذه التقارير إمكانية تحديد كثير من المشاكل التي يمكن مواجهتها لدى تنفيذ العهد في عدد كبير من الدول الأطراف التي تمثل جميع مناطق العالم والتي لها نظم سياسية واجتماعية - اقتصادية وثقافية مختلفة. |
M. Westdal (Canada) (interprétation de l'anglais) : Le Canada, qui demeure un fervent supporter du Registre des armes classiques des Nations Unies, note avec satisfaction que plus de 70 pays représentant toutes les régions du monde se sont portés cette année coauteurs du texte des Pays-Bas sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | السيـــد ويستــدال )كنــــدا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لا تزال كندا مؤيدة قوية لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وتلاحـظ بارتياح أن أكثر من ٧٠ بلدا، تمثل جميع مناطق العالم، تبنــت نص هولندا لهذا العام بشأن الشفافية في التسلح. |
Ces États, qui représentent toutes les régions du monde, confèrent un caractère mondial à notre démarche concernant les questions actuelles de migration. | UN | وهذه الدول، التي تمثل جميع مناطق العالم، تكفل الطابع العالمي لنهجنا في تناول قضايا الهجرة اليوم. |