"تمثيل الأقليات في" - Traduction Arabe en Français

    • la représentation des minorités dans
        
    • la représentation des minorités au
        
    • de représentation des minorités dans
        
    • les minorités soient représentées dans
        
    • de représentation des minorités au
        
    • sous-représentation des minorités dans
        
    • faible représentation des minorités dans
        
    • représentation des groupes minoritaires dans
        
    On a déjà pris des mesures destinées à assurer la parité dans la représentation des minorités dans des autorités locales. UN وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي.
    Un complément d'information sur la représentation des minorités dans la vie politique et dans les organes de prise des décisions serait utile. UN وقد يكون من المفيد تقديم معلومات إضافية عن تمثيل الأقليات في الحياة السياسية وفي هيئات اتخاذ القرار.
    Les sièges réservés ou partagés ont contribué à garantir la représentation des minorités dans les organes composés d'élus. UN وثبتت فائدة تخصيص المقاعد أو تقاسمها في ضمان تمثيل الأقليات في الأجهزة المنتخبة.
    L'article 50 de la loi sur les conseils provinciaux contient en outre d'autres dispositions garantissant la représentation des minorités au sein des conseils. UN وكذلك ما جاء في المادة 50 من قانون مجالس المحافظات التي تضمن تمثيل الأقليات في المجالس.
    Le niveau de représentation des minorités dans d'autres municipalités était beaucoup plus faible, en particulier dans la région de Pec. UN وكان مستوى تمثيل الأقليات في البلديات الأخرى أقل من ذلك بكثير، لا سيما في منطقة بِتش.
    la représentation des minorités dans l'administration et la justice était presque optimale. UN ويعتبر تمثيل الأقليات في الإدارة والقضاء دون المستوى الأمثل.
    Dans l'ensemble, la représentation des minorités dans les ministères serait de l'ordre de 10 %, mais ce chiffre tombe à 1,3 % au niveau de l'encadrement. UN وبوجه عام، فإن تمثيل الأقليات في وزارات كوسوفو يقدر بنحو 10 في المائة. بيد أن هذا الرقم ينخفض إلى 1.3 في المائة فقط على المستويات الإدارية.
    Il serait intéressant de savoir quelle est la représentation des minorités dans les organes judiciaires, outre les organes administratifs. UN وسيكون من المفيد معرفة نسبة تمثيل الأقليات في الهيئات القضائية والهيئات الإدارية.
    Après l'adoption de cette loi, il a continué d'intervenir auprès des parties en vue de les inciter à réexaminer la question de la représentation des minorités dans les conseils provinciaux. UN وبعد إقرار قانون الانتخابات، استمرت الاتصالات مع الأحزاب لكي تعيد النظر في مسألة تمثيل الأقليات في مجالس المحافظات.
    la représentation des minorités dans le Corps de protection du Kosovo s'est établie en moyenne à 6,1 %. UN بلغ متوسط تمثيل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو 6.1 في المائة.
    S'agissant des activités de l'Organisation dans le domaine de la liberté d'association, en particulier la question de la représentation des minorités dans les syndicats, il a fait observer que, dans plusieurs pays, seuls les nationaux pouvaient adhérer aux syndicats. UN وفيما يتعلق بأنشطة المنظمة المتصلة بحرية تكوين الجمعيات، لا سيما مسألة التشجيع على تمثيل الأقليات في نقابات العمال، لاحظ أن العضوية في النقابات مقتصرة في عدد من البلدان على مواطنيها.
    la représentation des minorités dans les médias est également un souci primordial. UN 74 - ويُعد تمثيل الأقليات في وسائط الإعلام أحد الشواغل الرئيسية من هذا القبيل.
    Les parlementaires issus de minorités et de peuples autochtones qui participaient à la conférence ont également décidé de créer un réseau en vue d'améliorer la représentation des minorités dans les parlements. UN واتفق البرلمانيون الممثلون عن الأقليات والشعوب الأصلية المشاركون في المؤتمر أيضاً على تشكيل شبكة تهدف إلى زيادة تمثيل الأقليات في البرلمانات.
    Comme nombre de nos pays voisins, nous avons fixé des quotas pour les postes de fonctionnaire afin de garantir la représentation des minorités dans notre tissu national et dans le processus décisionnel. UN وشأننا شأن العديد من البلدان المجاورة لنا، حددنا حصصا في وظائف الحكومة، مما يضمن تمثيل الأقليات في النسيج الوطني وعملية صنع القرار.
    Augmentation de la représentation des minorités dans l'administration, de 12,25 % en juin 2004 à 12,32 % en juin 2005 UN ارتفع تمثيل الأقليات في الخدمة المدنية من 12.25 في المائة في حزيران/يونيه 2004 إلى 12.32 في المائة في حزيران/يونيه 2005
    la représentation des minorités dans le Corps de protection du Kosovo (CPK) a été stable, comme précédemment, tout au long de la période considérée. UN 82 - مرة أخرى لا يزال تمثيل الأقليات في فيلق حماية كوسوفو ثابتا طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    65. La Roumanie a signalé l'importance de la représentation des minorités au Parlement. UN 65- وأفادت رومانيا بأهمية تمثيل الأقليات في البرلمان.
    17. Dans ses travaux sur les pays et dans ses travaux thématiques, l'experte indépendante a souligné la nécessité de garantir la représentation des minorités au sein des organes nationaux et locaux élus. UN 17- أبرزت الخبيرة المستقلة في عملها القطري والمواضيعي أهمية كفالة تمثيل الأقليات في الهيئات المنتخبة على المستويين الوطني والمحلي.
    875. Dans les villes plus importantes, à population mixte, le niveau de représentation des minorités dans les conseils municipaux et parmi les employés de l’administration locale tend à être un peu inférieur à la part des minorités dans la population locale. UN 875- وفي المدن الكبرى التي يختلط فيها السكان يكون مستوى تمثيل الأقليات في المجالس البلدية ونسبة الموظفين المحليين منهم أقل من نسبتهم من مجموع السكان.
    Ils devraient se doter d'une expertise interne en matière de droits des minorités, notamment en désignant un spécialiste chargé d'examiner plus particulièrement ces questions, en veillant à ce que les minorités soient représentées dans leur personnel et à ce que tous les membres du personnel reçoivent une formation sur les questions relatives aux minorités. UN وينبغي لها أن تكوِّن خبرات داخلية في مجال حقوق الأقليات، بطرق منها تعيين أخصائي يركز على قضايا الأقليات، وضمان تمثيل الأقليات في ملاك موظفيها، وحصول جميع الموظفين على التدريب في مجال قضايا الأقليات.
    Le taux de représentation des minorités au sein du SPK est resté plus ou moins constant à 15,5 % (9,9 % de Serbes kosovars). UN 19 - وظل تمثيل الأقليات في دائرة شرطة كوسوفو ثابتا تقريبا عند نسبة 15.5 في المائة (9.9 في المائة من صرب كوسوفو).
    21. Le Comité s'inquiète de la sous-représentation des minorités dans la fonction publique, notamment l'armée. UN 21- ويساور اللجنة القلق من قلة تمثيل الأقليات في الوظائف العامة، وخاصة في الجيش.
    L'accent a été mis sur la faible représentation des minorités dans certains domaines de la vie publique, notamment dans l'appareil judiciaire, la police et les forces armées, et sur le fait qu'elles en étaient privées dans certains cas. UN وتم التركيز على انعدام تمثيل الأقليات في مجالات الحياة العامة، بما في ذلك في السلطة القضائية وهيئات الشرطة والقوات المسلحة وعلى أنه يتم في بعض الحالات حرمان الأقليات من الوصول إليها.
    L'expérience des dernières années montre qu'il est difficile d'accélérer la représentation des groupes minoritaires dans la police, par rapport aux autres secteurs de la société, mais il est à craindre actuellement que le recrutement parmi ces groupes ne prenne du retard par rapport aux retours. UN وقد أثبتت السنوات الماضية أن من الصعب التحرك بشأن تمثيل الأقليات في الشرطة بوتيرة أسرع من التحرك في سائر مجالات المجتمع بصورة عامة، غير أن هناك حاليا خطرا يُنذر باحتمال تخلف عملية توظيف الأقليات في بعض المناطق بالمقارنة مع عودة الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus