"تمثيل الإناث" - Traduction Arabe en Français

    • la représentation des femmes
        
    • représentation féminine
        
    • femmes sont
        
    • nombre de femmes
        
    • proportion de femmes
        
    • leur représentation
        
    • toujours peu représentées
        
    la représentation des femmes aux échelons supérieurs a régulièrement progressé depuis la promulgation de cette loi. UN وزاد باطراد تمثيل الإناث في الرتب العليا منذ إدخال هذا القانون.
    Enfin, on observe une augmentation de la représentation des femmes dans les deux catégories. UN ولوحظت في النوعين زيادة في تمثيل الإناث.
    Par ailleurs, le nombre de candidatures de femmes a également augmenté, ce qui a permis d'accroître la représentation des femmes parmi les fonctionnaires détachés. UN وثمة تحسن آخر وهو زيادة عدد المرشحات، مما أدى إلى زيادة تمثيل الإناث في فئة الأفراد المعارين.
    représentation féminine dans les délégations des FDI à l'étranger UN تمثيل الإناث في وفود جيش الدفاع الإسرائيلي في الخارج
    Les femmes sont sous représentées dans l'enseignement supérieur. Les enseignantes sont nombreuses dans l'enseignement primaire mais leur nombre chute à chaque niveau successif du système scolaire. UN كما أن تمثيل الإناث أقل في التعليم الثانوي، غير أن المدرسات منتشرات في المدارس الابتدائية، ولكن تنخفض أعدادهن مع تصاعد المستوى في النظام المدرسي.
    Le nombre de femmes parlementaires élues a des incidences sur le nombre de femmes représentées au conseil des ministres. UN ويؤثر عدد الأعضاء الإناث المنتخبات في البرلمان على عدد تمثيل الإناث في مجلس الوزراء.
    Dans l'appareil judiciaire, le poste de greffier de la Haute Cour est occupé par une femme et la proportion de femmes est de 65,2 %. UN وفي القضاء، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا، ويبلغ تمثيل الإناث في القضاء 65.2 في المائة.
    Le système politique maltais n'encourage pas par lui-même la discrimination à l'égard de la représentation des femmes dans la politique. UN النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية.
    Enfin, elle voudrait obtenir de plus amples informations sur les plans du Gouvernement visant à accroître la représentation des femmes dans le service diplomatique. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات إضافية بشأن خطط الحكومة لزيادة تمثيل الإناث في السلك الدبلوماسي.
    La figure XVII montre en outre que la représentation des femmes connaît une évolution proche de celle des hommes. UN ويبين الشكل السابع عشر أن تمثيل الإناث يتطور ليزداد اقتراباً من تمثيل الذكور.
    Bien que des progrès aient été obtenus au sujet de la représentation des femmes au Département des opérations de maintien de la paix et sur le terrain, il reste beaucoup à faire. UN وأضاف أنه على الرغم من التقدم المحرز في مسألة تمثيل الإناث داخل إدارة عمليات حفظ السلام وفي الميدان، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين تحقيقه.
    Le Népal a salué les efforts visant à renforcer la démocratie, à lutter contre la violence sexiste et à améliorer la représentation des femmes dans les processus décisionnels. UN 71- ورحبت نيبال بالجهود المبذولة لتعزيز الديمقراطية ومكافحة العنف الجنساني وتعزيز تمثيل الإناث في اتخاذ القرارات.
    24. Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination à l'égard de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. UN 24- لا يميز النظام السياسي بحد ذاته ضد تمثيل الإناث في الحياة السياسية في الجزر المالطية.
    26. Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination à l'égard de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. UN 26- لا يميز النظام السياسي بحد ذاته ضد تمثيل الإناث في الحياة السياسية في الجزر المالطية.
    Par la suite, ce pourcentage a été augmenté et étendu à la représentation des femmes dans l'Exécutif, organe le plus important de l'appareil du Parti après la Conférence générale. UN وبعد ذلك زيدت هذه النسبة لكفالة الحد الأدنى من تمثيل الإناث في الهيئة التنفيذية الوطنية التي هي أعلى هيئة بعد المؤتمر العام في البنية التسلسلية الهرمية الدستورية للحزب.
    7.1. la représentation des femmes au Parlement a augmenté. UN 7-1 أخذ تمثيل الإناث في البرلمان يتزايد.
    Il a noté la forte représentation féminine au sein du Parlement et au niveau ministériel. UN ولاحظت ارتفاع نسبة تمثيل الإناث في البرلمان وعلى المستوى الوزاري.
    La représentation féminine au Parlement était de 25 % en 2010. UN بلغت نسبة تمثيل الإناث في البرلمان 25 في المائة في عام 2010.
    Dans la catégorie des services généraux, les femmes sont plus nombreuses que les hommes: 36 sur 48. UN ومن بين موظفي الخدمات العامة، يحظى تمثيل الإناث بالغلبة: إذ يبلغ عدد النساء 36 من مجموع 48 موظفاً من فئة الخدمات العامة.
    10.21 Dans presque tous les types d'enseignement et de formation technique et professionnelle, les femmes sont sous-représentées. UN 10-21 وثمة نقص في تمثيل الإناث بغالبية أشكال التعليم والتدريب على الصعيدين التقني والمهني.
    La MINURCAT a continué d'appuyer les efforts visant à accroître le nombre de femmes dans les effectifs du DIS. UN 33 - وواصلت البعثة دعم الجهود المبذولة لزيادة تمثيل الإناث من الضباط ضمن أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة.
    Néanmoins, malgré cette hausse, la proportion de femmes membres du parlement de 2011 n'a pas dépassé 2 %. UN ومع ذلك، فرغم ذلك التقدم، لم يتجاوز تمثيل الإناث في برلمان عام 2011 نسبة اثنين في المائة.
    Les femmes continuent de représenter 14,9 % du Service de police du Kosovo tandis que leur représentation au sein de l'administration pénitentiaire est légèrement en baisse, se situant à 16,9 %. UN وظلت نسبة تمثيل الإناث عند 14.9 في المائة في دائرة شرطة كوسوفو، في حين انخفضت انخفاضا طفيفا لتبلغ 16.9 في المائة في دائرة المرافق الإصلاحية لكوسوفو.
    Malgré une augmentation générale pour toutes les classes, les femmes sont toujours peu représentées (69 fonctionnaires, soit 24,6 %) aux deux échelons les plus élevés du Secrétariat (secrétaire général adjoint et sous-secrétaire général). UN 31 - ورغم ازدياد تمثيل الإناث بوجه عام في صفوف الموظفين من جميع الفئات، فإن تمثيل الإناث في أعلى رتبتين في الأمانة العامة (وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد) منخفض (24.6 في المائة من 69 موظفا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus