représentation des États Membres aux postes de direction et de décision | UN | تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات |
représentation des États Membres aux postes de direction et de décision | UN | تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات |
On trouvera dans le tableau 4 de l'annexe I du présent rapport des informations plus détaillées concernant la représentation des États Membres aux différents échelons du Secrétariat. | UN | وترد في الجدول ٤ من المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل الدول اﻷعضاء في هذه الرتب وسائر الرتب اﻷخرى. |
Trois facteurs interviennent dans le calcul de la représentation des États Membres au Tribunal : le facteur contribution, le facteur qualité de membre et le facteur population. | UN | وروعيت ثلاثة عوامل في حساب تمثيل الدول الأعضاء في المحكمة، وهي: المساهمة، والعضوية، والسكان. |
Une délégation a demandé si le Fonds visait à parvenir à un taux de vacance déterminé, et si le recrutement en ligne avait amélioré la représentation des pays en développement parmi les fonctionnaires. | UN | واستفسر الوفد عما إذا كان التوظيف الإلكتروني قد أدى إلى تحسين تمثيل الدول النامية في صفوف الموظفين. |
Non représentés 16 15 12 20 23 La représentation des États Membres jusqu’en 2010 était relativement stable pour ceux se situant dans la fourchette | UN | الدول غير الممثلة 16 15 12 20 23 ظل تمثيل الدول الأعضاء حتى عام 2010 مستقرا |
La question de la représentation des États Membres au Conseil doit faire l'objet d'une attention particulière. | UN | ورأى أنه يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمسألة تمثيل الدول الأعضاء في المجلس. |
Consciente de l'importance que revêt la représentation des États membres aux différents postes internationaux; | UN | إذ يدرك أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة، |
Consciente de l'importance de la représentation des États membres de l'OCI au sein des diverses organisations internationales, | UN | إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة، |
Notre proposition permettrait à chaque région de concevoir son propre système garantissant la représentation des États, petits, moyens et grands, au sein d'un Conseil de sécurité élargi. | UN | ومن شأن اقتراحنا أن يمكّن كل منطقة من أن تضع ترتيباتها الخاصة بها لضمان تمثيل الدول كبيرها ومتوسطها وصغيرها في مجلس أمن موسع. |
Le niveau de représentation des États Membres est resté assez stable ces cinq dernières années. | UN | ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية. |
représentation des États Membres dans le système des fourchettes optimales | UN | تمثيل الدول الأعضاء في نظام النطاقات المستصوبة |
Consciente de l'importance de la représentation des États islamiques dans les différents postes internationaux, | UN | إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة، |
La représentation des États participant à ces activités doit s'améliorer, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي تحسين تمثيل الدول المشاركة في هذه الأنشطة، وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
Un autre est celui de la qualité de la représentation des États Membres. | UN | وهناك مشكلة أخرى هي نوعية تمثيل الدول الأعضاء. |
E. représentation des États Membres aux postes | UN | تمثيل الدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة |
représentation des États Membres dans le système des fourchettes optimales | UN | تمثيل الدول الأعضاء في نظام النطاقات المستصوبة |
" Résolutions adoptées par la Conférence des Nations Unies sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales : | UN | " القراران اللذان اتخذهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسألة تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية: |
Une délégation a demandé si le Fonds visait à parvenir à un taux de vacance déterminé, et si le recrutement en ligne avait amélioré la représentation des pays en développement parmi les fonctionnaires. | UN | واستفسر الوفد عما إذا كان التوظيف الإلكتروني قد أدى إلى تحسين تمثيل الدول النامية في صفوف الموظفين. |
La Suède est favorable à l'élargissement du Conseil de sécurité, afin de permettre une représentation accrue des États Membres, et notamment des pays en développement. | UN | وتؤيد السويد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بغية السماح بزيادة تمثيل الدول الأعضاء، وفي مقدمتها البلدان النامية. |
La catégorie dont relèvent les États Membres dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. | UN | ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، لا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة. |
Action no 57: Contribueront au programme de parrainage, permettant ainsi une large représentation aux réunions, en particulier des États parties touchés par le problème des mines qui sont des pays en développement. | UN | الإجراء رقم 57: الإسهام في برنامج رعاية الاجتماعات، مما يسمح بالتمثيل على نطاق واسع في اجتماعات الاتفاقية، ولا سيما تمثيل الدول الأطراف النامية المتأثرة بالألغام. |
Consciente de l'importance de la représentation des Etats islamiques dans les différents postes internationaux; | UN | إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة، |