"تمثيل الدول" - Traduction Arabe en Français

    • représentation des États
        
    • la représentation des pays
        
    • représentation accrue des États
        
    • dont relèvent les États
        
    • des États parties
        
    • la représentation des Etats
        
    représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات
    représentation des États Membres aux postes de direction et de décision UN تمثيل الدول الأعضاء في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات
    On trouvera dans le tableau 4 de l'annexe I du présent rapport des informations plus détaillées concernant la représentation des États Membres aux différents échelons du Secrétariat. UN وترد في الجدول ٤ من المرفق اﻷول لهذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا عن تمثيل الدول اﻷعضاء في هذه الرتب وسائر الرتب اﻷخرى.
    Trois facteurs interviennent dans le calcul de la représentation des États Membres au Tribunal : le facteur contribution, le facteur qualité de membre et le facteur population. UN وروعيت ثلاثة عوامل في حساب تمثيل الدول الأعضاء في المحكمة، وهي: المساهمة، والعضوية، والسكان.
    Une délégation a demandé si le Fonds visait à parvenir à un taux de vacance déterminé, et si le recrutement en ligne avait amélioré la représentation des pays en développement parmi les fonctionnaires. UN واستفسر الوفد عما إذا كان التوظيف الإلكتروني قد أدى إلى تحسين تمثيل الدول النامية في صفوف الموظفين.
    Non représentés 16 15 12 20 23 La représentation des États Membres jusqu’en 2010 était relativement stable pour ceux se situant dans la fourchette UN الدول غير الممثلة 16 15 12 20 23 ظل تمثيل الدول الأعضاء حتى عام 2010 مستقرا
    La question de la représentation des États Membres au Conseil doit faire l'objet d'une attention particulière. UN ورأى أنه يجب إيلاء الاهتمام اللازم لمسألة تمثيل الدول الأعضاء في المجلس.
    Consciente de l'importance que revêt la représentation des États membres aux différents postes internationaux; UN إذ يدرك أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،
    Consciente de l'importance de la représentation des États membres de l'OCI au sein des diverses organisations internationales, UN إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،
    Notre proposition permettrait à chaque région de concevoir son propre système garantissant la représentation des États, petits, moyens et grands, au sein d'un Conseil de sécurité élargi. UN ومن شأن اقتراحنا أن يمكّن كل منطقة من أن تضع ترتيباتها الخاصة بها لضمان تمثيل الدول كبيرها ومتوسطها وصغيرها في مجلس أمن موسع.
    Le niveau de représentation des États Membres est resté assez stable ces cinq dernières années. UN ولقد ظل مستوى تمثيل الدول الأعضاء ثابتا إلى حد ما خلال السنوات الخمس الماضية.
    représentation des États Membres dans le système des fourchettes optimales UN تمثيل الدول الأعضاء في نظام النطاقات المستصوبة
    Consciente de l'importance de la représentation des États islamiques dans les différents postes internationaux, UN إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،
    La représentation des États participant à ces activités doit s'améliorer, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. UN وينبغي تحسين تمثيل الدول المشاركة في هذه الأنشطة، وفقا لقرارات الجمعية العامة.
    Un autre est celui de la qualité de la représentation des États Membres. UN وهناك مشكلة أخرى هي نوعية تمثيل الدول الأعضاء.
    E. représentation des États Membres aux postes UN تمثيل الدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة
    représentation des États Membres dans le système des fourchettes optimales UN تمثيل الدول الأعضاء في نظام النطاقات المستصوبة
    " Résolutions adoptées par la Conférence des Nations Unies sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales : UN " القراران اللذان اتخذهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسألة تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية:
    Une délégation a demandé si le Fonds visait à parvenir à un taux de vacance déterminé, et si le recrutement en ligne avait amélioré la représentation des pays en développement parmi les fonctionnaires. UN واستفسر الوفد عما إذا كان التوظيف الإلكتروني قد أدى إلى تحسين تمثيل الدول النامية في صفوف الموظفين.
    La Suède est favorable à l'élargissement du Conseil de sécurité, afin de permettre une représentation accrue des États Membres, et notamment des pays en développement. UN وتؤيد السويد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن بغية السماح بزيادة تمثيل الدول الأعضاء، وفي مقدمتها البلدان النامية.
    La catégorie dont relèvent les États Membres dépend d'un grand nombre de facteurs, en particulier la rotation du personnel et les modifications du barème des quotes-parts. UN ويتأثر تمثيل الدول الأعضاء بعوامل كثيرة، لا سيما حركة الموظفين والتغيرات في جداول الأنصبة المقررة.
    Action no 57: Contribueront au programme de parrainage, permettant ainsi une large représentation aux réunions, en particulier des États parties touchés par le problème des mines qui sont des pays en développement. UN الإجراء رقم 57: الإسهام في برنامج رعاية الاجتماعات، مما يسمح بالتمثيل على نطاق واسع في اجتماعات الاتفاقية، ولا سيما تمثيل الدول الأطراف النامية المتأثرة بالألغام.
    Consciente de l'importance de la représentation des Etats islamiques dans les différents postes internationaux; UN إذ يعي أهمية تمثيل الدول الإسلامية في المناصب الدولية المختلفة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus