:: L'ordonnance de 2008 sur la représentation du peuple prévoit deux vice-présidents élus, dont l'un doit être une femme. | UN | :: نص أمر تمثيل الشعب لعام 2008 على أن يكون لكل رئيس لجنة نائبان أحدهما يجب أن يكون إمرأة. |
La question de la représentation du peuple chinois est une affaire intérieure délicate qui doit être réglée par le dialogue. | UN | وإن مسألة تمثيل الشعب الصيني مسألة داخلية حساسة ينبغي حلها عن طريق الحوار. |
29. La législation relative aux élections parlementaires découle des Representation of the People Acts (lois sur la représentation du peuple). | UN | ٩٢- ويرد القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية في قوانين تمثيل الشعب. |
Recommandation no 15: Régler les problèmes relatifs à la loi sur la représentation populaire | UN | التوصية 15: معالجة المسائل المتعلقة بقانون تمثيل الشعب |
c) Le décret portant modification de la loi sur la représentation populaire (2008); | UN | (ج) مرسوم تمثيل الشعب (المعدل عام 2008)؛ |
M. Gansukh (Mongolie) dit qu'aucune raison n'oblige à inscrire ce point supplémentaire car la résolution 2758(XXVI), c'est un fait bien connu, a réglé la question de la représentation de la population et du Gouvernement chinois. | UN | 128 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إنه لا يجد أي سبب يرغم على إدراج البند التكميلي، فمن المعروف جيدا أن القرار 2758 (د-26) حل مشكلة تمثيل الشعب الصيني والحكومة الصينية. |
34. La législation relative aux élections parlementaires découle des lois sur la représentation du peuple. | UN | 34- ويرد القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية في قوانين تمثيل الشعب. |
:: L'ordonnance de 2008 sur la représentation du peuple recommande également aux partis politiques de nommer 33 % de femmes candidates aux élections parlementaires. | UN | :: ويوصي أمر تمثيل الشعب لعام 2008 كذلك الأحزاب السياسية بأن تشكل النساء 33 في المائة من مرشحيها للتنافس المباشر في الانتخابات البرلمانية. |
:: L'ordonnance de 2008 sur la représentation du peuple a été promulguée et enjoint aux partis politiques de réserver au moins 33 % des sièges dans tous les comités aux femmes; | UN | :: سَن قانون تمثيل الشعب لعام 2008 الذي يقتضي أن تحتفظ الأحزاب السياسية بما لا يقل عن 33 في المائة في مناصب كل لجانها للمرأة. |
:: L'ordonnance de 2008 sur la représentation du peuple enjoint aux partis politiques de réserver au moins 33 % des sièges dans tous les comités aux femmes; | UN | :: يقتضي قانون تمثيل الشعب لعام 2008 من الأحزاب السياسية أن تحتفظ بما لا يقل عن نسبة 33 في المائة من المناصب في كل لجنة للمرأة |
Nous estimons que l'ONU doit examiner la question de Taiwan car c'est une réalité que nous ne pouvons esquiver, dans la mesure où la représentation du peuple taiwanais sur le plan international est une responsabilité de cette Organisation, conformément à ses principes et buts universels. | UN | ونرى أن على الأمم المتحدة أن تبحث مسألة تايوان، لأنها تمثل واقعاً لا يمكن تجاهله، خاصة وأن تمثيل الشعب التايواني على المستوى الدولي هو مسؤولية هذه المنظمة، تمشياً مع مبادئها ومقاصدها العالمية. |
29. La législation relative aux élections parlementaires découle principalement des lois sur la représentation du peuple. | UN | 29- يرد القانون المتعلق بالانتخابات البرلمانية بصورة رئيسية في قوانين تمثيل الشعب. |
La section III 3) a) de la " Representation of the Peoples Act " (loi sur la représentation du peuple) stipule que nul n'a le droit de voter si il ou elle a moins de 18 ans. | UN | ذلك أن المادة الثالثة )٣( أ من قانون تمثيل الشعب تنص على أنه لا يحق ﻷي شخص أن يُدلي بصوته إذا كان عمره دون ١٨ سنة. |
Cette résolution ne saurait constituer une solution juste ou définitive au problème de la représentation du peuple chinois à l'ONU, qui s'est posé après la division de la Chine en 1949. | UN | " إن هذا القرار لا يشكل حلا شاملا أو عادلا لمسألة تمثيل الشعب الصيني في اﻷمم المتحدة التي نشأت عن تقسيم الصين في عام ١٩٤٩. |
La section 11B de la loi sur la représentation du peuple (chap. 1:03) telle que modifiée, stipule qu'au moins un tiers des candidats proposés par des partis politiques souhaitant participer aux élections nationales et régionales doivent être des femmes. | UN | وينص الفصل 11 باء من قانون تمثيل الشعب - - الفصل 1-3 بصيغته المعدلة، على أن يكون سدس ثلث الممثلين على الأقل في قائمة كل حزب سياسي ممن يرغبون في خوض الانتخابات الوطنية أو الإقليميةالمحلية من النساء. |
La résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale a réglé une fois pour toutes la question de la représentation du peuple chinois auprès des Nations Unies. | UN | وأضاف أن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) حسم بصورة قاطعة قضية تمثيل الشعب الصيني لدى الأمم المتحدة. |
Elle l'exhorte également à accélérer l'adoption du projet de loi sur la liberté d'information et du projet de loi sur la représentation du peuple. | UN | كذلك حثَّت اللجنةُ البرلمان على إجازة مشروع قانون الحق في الحصول على المعلومات ومشروع قانون تمثيل الشعب(5). |
Le Ghana a adopté la loi de 2006 portant modification de la loi sur la représentation populaire (loi no 699) afin de permettre aux migrants ghanéens d'exercer leur droit de vote. | UN | 54- أقرت غانا قانون تمثيل الشعب (المعدل) لعام 2006 (القانون 699) كي يسمح للمهاجرين الغانيين بالتصويت. |
Agir rapidement pour remédier aux deux problèmes évoqués au paragraphe 30 a) et b) du rapport national en modifiant la loi sur la représentation populaire (Ghana). | UN | تعجيل الإجراءات المتخذة من أجل التصدي للمسألتين الواردتين في الفقرتين 30(أ) و(ب) من التقرير الوطني عَبر التعديل المقترح إجراؤه لقانون تمثيل الشعب (غانا). |
15. Agir rapidement pour remédier aux deux problèmes évoqués au paragraphe 30 a) et b) du rapport national en modifiant la loi sur la représentation populaire (Ghana); | UN | 15- تعجيل الإجراءات المتخذة من أجل التصدي للمسألتين الواردتين في الفقرتين 30(أ) و(ب) من التقرير الوطني عَبر التعديل المقترح إجراؤه على قانون تمثيل الشعب (غانا)؛ |
Le Rapporteur spécial estime nécessaire que, d'une part, la législation intitulée " The Representation of the Peoples Act, 1951 " (loi de 1951 sur la représentation de la population) soit scrupuleusement appliquée et, d'autre part, qu'elle soit rapidement confirmée par une nouvelle loi empêchant les partis politiques d'utiliser la religion à des fins politiques après les élections. | UN | ٢٩- ويرى المقرر الخاص من الضروري، من جهة، أن يطبق بدقة التشريع المعنون " قانون تمثيل الشعب لعام ١٥٩١ " و، من جهة أخرى، تأكيد ذلك بسرعة بقانون جديد يمنع اﻷحزاب السياسية من استخدام الدين ﻷغراض سياسية بعد الانتخابات. |