"تمثيل المرأة في القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • la représentation des femmes dans le secteur
        
    • surreprésentation des femmes
        
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Encadré 14 : la représentation des femmes dans le secteur juridique UN الإطار 14: تمثيل المرأة في القطاع القانوني
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Il regrette que la délégation n'ait pas été en mesure de lui communiquer des renseignements relatifs à la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الوفد لم يكن في وضع يسمح لـه بتزويد اللجنة بمعلومات عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Il s'est en outre déclaré préoccupé par l'inégalité entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, laquelle entraîne une surreprésentation des femmes dans le secteur informel, qui n'offre aucune protection sociale. UN كما ساورها القلق تجاه عدم تمتع المرأة بالمساواة في الحصول على فرص عمل، مما يؤدي إلى زيادة تمثيل المرأة في القطاع غير النظامي، الذي لا يوفر الحماية الاجتماعية(81).
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    En outre, le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Elle a pris note de l'adoption de deux mesures visant à renforcer la représentation des femmes dans le secteur public : l'établissement d'un rapport détaillé sur la promotion de la femme et l'inclusion de la condition de la femme dans tous les types d'enseignement. UN ولاحظت اللجنة أنه تم تنفيذ تدبيرين من التدابير الخاصة بتشجيع تمثيل المرأة في القطاع العام، وهما: إعداد تقرير مفصل عن النهوض بالمرأة، وإدراج مسألة وضع النساء في جميع الأنشطة التعليمية.
    En outre, le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Des efforts sont également faits pour accroître la représentation des femmes dans le secteur privé, lequel a lancé une initiative intitulée < < Propulser les talents vers le haut! > > qui vise, entre autres, à augmenter le nombre de femmes aux postes de haut niveau. UN وتبذل الجهود أيضاً لزيادة تمثيل المرأة في القطاع الخاص الذي أطلق مبادرة عنوانها " المواهب في القمة " ، ترمي ضمن جملة أمور إلى زيادة عدد النساء في الوظائف القيادية.
    Il s'inquiète néanmoins de l'absence de données sur la représentation des femmes dans le secteur privé (art. 3 et 26). UN بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26).
    Il s'inquiète néanmoins de l'absence de données sur la représentation des femmes dans le secteur privé (art. 3 et 26). UN بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى بيانات بشأن تمثيل المرأة في القطاع الخاص (المادتان 3 و26).
    Un certain nombre de gouvernements ont mentionné l'amélioration de la représentation des femmes dans le secteur public, notamment dans l'exécutif, le législatif et le judiciaire au cours des 10 dernières années comme étant un succès. UN 63 - وأشار عدد من الحكومات إلى أحد الإنجازات التي يتمثل في تحسين مستوى تمثيل المرأة في القطاع العام، بما في ذلك على مستوى قطاعـات السلطـات التنفيـذيـة والتشريعيـة والقضـائيـة على مدى السنـوات العشـر الأخــيرة.
    Il s'en est suivi une augmentation de la représentation des femmes dans le secteur public, leur proportion atteignant 40,8 % en 2008 (voir le tableau 5 à l'annexe II). Parmi les travailleurs des administrations locales, le nombre de femmes s'est élevé à 29,3 % en 2008, soit une augmentation de 4,1 points de pourcentage (total : 15.983 femmes) par rapport à l'effectif en 2004 (voir le tableau 26 à l'annexe II). UN ونتيجة لذلك، ازداد تمثيل المرأة في القطاع العام ووصلت نسبة النسوة إلى 40.8 في المائة في عام 2008 (المرفق الثاني، الجدول 25). ومن بين العاملين في المكاتب الحكومية المحلية، تمثلت نسبة الإناث في 29.3 في المائة في عام 2008 وهذا يمثل زيادة بما نسبته 4.1 من النقاط المئوية (المجموع 983 15 امرأة) مقارنة بالرقم الذي سجل في عام 2004 (المرفق الثاني، الجدول 26).
    La croissance du secteur informel montre une tendance à une surreprésentation des femmes, 66,5 % de celles qui sont considérées comme économiquement actives travaillant dans le secteur informel contre 55,6 % des hommes économiquement actifs; par ailleurs la population féminine en situation de pauvreté extrême représente 92,1 % de ce même secteur informel contre 66,1 % pour les hommes. UN 112- وهناك اتجاه إلى زيادة تمثيل المرأة في القطاع غير الرسمي. فيعمل 66.5 في المائة() من النساء الناشطات اقتصاديا في القطاع غير الرسمي مقابل 55.6 في المائة من الرجال الناشطين اقتصاديا. كذلك يمثل السكان من النساء اللاتي يعشن في فقر مدقع 92.1 في المائة في هذا القطاع غير الرسمي نفسه، مقابل 66.1 في المائة() من الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus