112. Le Comité a recommandé au Gouvernement slovène de poursuivre ses efforts concernant l'éducation politique des femmes et des hommes et des partis politiques et de prendre des mesures temporaires spéciales propres à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. | UN | ١١٢ - وأوصت اللجنة ببذل جهود جديدة ترمي إلى التثقيف السياسي للمرأة والرجل واﻷحزاب السياسية بغية كفالة اتخاذ تدابير مؤقتة أكثر فعالية تؤدي إلى زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية. |
112. Le Comité a recommandé au Gouvernement slovène de poursuivre ses efforts concernant l'éducation politique des femmes et des hommes et des partis politiques et de prendre des mesures temporaires spéciales propres à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. | UN | ١١٢ - وأوصت اللجنة ببذل جهود جديدة ترمي إلى التثقيف السياسي للمرأة والرجل واﻷحزاب السياسية بغية كفالة اتخاذ تدابير مؤقتة أكثر فعالية تؤدي إلى زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية. |
Le Ministère de la condition de la femme doit faciliter la représentation des femmes dans tous les comités et conseils du gouvernement. | UN | تيسر وزارة شؤون المرأة تمثيل المرأة في جميع اللجان الحكومية ومجالس الإدارات. |
D’abord, il faut accroître la représentation des femmes dans tous les organes du pouvoir; c’est une question d’équité sociale. | UN | أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة. إن هذه، إذا شئتم، مسألة مساواة اجتماعية. |
:: 1 mission a atteint l'objectif fixé pour la représentation des femmes dans toutes les catégories; | UN | :: تحقيق عملية واحدة من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في جميع الفئات |
Le Comité déplore la faiblesse de la représentation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique et politique. | UN | 377 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية. |
Il fallait que les femmes soient représentées à tous les niveaux, notamment dans des domaines comme les finances, la défense et les affaires étrangères qui traditionnellement n'étaient pas considérés comme étant de leur ressort. | UN | ويجب تمثيل المرأة في جميع المجالات، لا سيما في مجالات مثل المالية والدفاع والشؤون الخارجية التي لا ينظر إليها تقليديا على أنها تدور في فلك قضايا المرأة. |
69. Afin d'accroître la représentation des femmes à tous les niveaux dans la catégorie des administrateurs et les catégories supérieures, le Directeur général a prié les États membres de présenter au moins une candidate pour trois candidats masculins à tout poste vacant. | UN | ٦٩ - ومن أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع رتب الفئة الفنية وما فوقها، طلب المدير العام إلى الدول اﻷعضاء إدراج اسم مرشحة واحدة، على اﻷقل، في مقابل كل ثلاثة مرشحين ذكور تقدم أسماؤهم لشغل الوظائف الشاغرة. |
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans les instances de prise de décisions, le Gouvernement s'engage à faire de la représentation des femmes à tous les postes un objectif politique pour atteindre le taux de 30 % en 2015. | UN | 60 - نظرا لتمثيل المرأة الناقص في هيئات صنع القرار، تلتزم حكومة الجمهورية بجعل تمثيل المرأة في جميع المناصب هدفا سياسيا من أجل تحقيق نسبة 30 في المائة في عام 2015. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des dispositions législatives efficaces et s'inscrivant dans la durée, y compris des mesures temporaires spéciales en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, pour accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique, en particulier aux postes de responsabilité. | UN | 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع المستويات والمجالات السياسية، لا سيما في مناصب اتخاذ القرارات. |
Dans le contexte de l'Union européenne et d'autres organisations internationales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Espagne s'emploie à faire adopter des mesures concrètes tendant à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. | UN | 129 - وتعمل إسبانيا في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات منع النـزاعات وإدارتها وحلها. |
Par conséquent, l'augmentation de la représentation des femmes à tous les niveaux décisionnels au sein des institutions nationales, régionales et internationales et des mécanismes de prévention, de gestion et de résolution des conflits devrait être établie comme un objectif important dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومن ثم، لا بد أن تصاغ مسألة زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع النزاعات وإدارتها وحلها، كهدف مهم من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
136.99 Garantir la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU et aux résolutions connexes ainsi qu'à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Finlande); | UN | 136-99- ضمان تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار تمشياً مع قرار مجلس الأمن رقم 1325 والقرارات ذات الصلة، ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فنلندا)؛ |
Il a envisagé aussi des mesures particulières, notamment l’augmentation de la représentation des femmes dans tous les organes de pouvoir, l’inten-sification de la campagne contre la violence à l’égard des femmes et l’instauration de conditions propices à la création d’une banque qui octroierait des prêts aux femmes. | UN | وهو يعتزم أيضا اتخاذ تدابير محددة تتعلق أساسا بالزيادة من تمثيل المرأة في جميع أجهزة السلطة، وتكثيف حملة مكافحة العنف ضد المرأة وتهيئة ظروف مواتية ﻹنشاء مصرف يقدم قروضا للنساء. |
258. Le Comité a invité le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la représentation des femmes dans tous les domaines de la vie politique et publique. | UN | ٨٥٢ - دعت اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والعامة. |
a) En renforçant la représentation des femmes dans tous les organes de prise de décision (ex. au niveau ministériel ou parlementaire); | UN | (أ) زيادة تمثيل المرأة في جميع هيئات اتخاذ القرار، ومثال ذلك زيادة تمثيلها على المستوى الوزاري وفي البرلمانات؛ |
15. Améliorer encore la représentation des femmes dans tous les secteurs de la société (Azerbaïdjan); | UN | 15- مواصلة تعزيز تمثيل المرأة في جميع ميادين المجتمع (أذربيجان)؛ |
Le Comité déplore la faiblesse de la représentation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique et politique. | UN | 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية. |
En ce qui concerne la représentation des femmes dans toutes les catégories, la Force a atteint un taux d'environ 30 % pour le personnel recruté sur le plan international et d'environ 25 % pour le personnel recruté sur le plan national. | UN | وفيما يتعلق بتحسين تمثيل المرأة في جميع الفئات، حققت القوة نسبة 30 في المائة تقريبا للموظفين الدوليين ونسبة 25 في المائة تقريبا للموظفين الوطنيين. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures concrètes, y compris des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à ses recommandations générales nos 23 et 25, et à établir des objectifs et des calendriers concrets pour accélérer le renforcement de la représentation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين رقمي 23 و 25 للجنة، وعلى تحديد أهداف وجداول زمنية ملموسة من أجل التعجيل بزيادة تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة. |
c) Les États Membres doivent veiller à ce que les femmes soient représentées à tous les niveaux de la prise de décisions, conformément à la résolution 1325 (2000). | UN | (ج) وينبغي للدول الأعضاء أن تكفل تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار وفقا للقرار 1325 (2000). |
Il veille à ce que les femmes soient représentées dans toutes les sphères du pouvoir et s'emploie avec détermination à choisir, former et promouvoir des femmes afin qu'elles occupent des fonctions de direction. | UN | ويُكفل في أوزباكستان تمثيل المرأة في جميع مجالات السلطة، وتنفذ أعمال هادفة فيما يتعلق باختيار العناصر النسوية وتأهيلها ودفعها إلى الأمام في مجال الوظائف القيادية. |
Il est possible que les entretiens que le FENU a eus avec ces institutions pour définir des objectifs concernant les clientes dans les accords reposant sur des résultats aient conduit à considérer la représentation des femmes dans l'ensemble de la direction. | UN | ولعل المناقشات التي عقدها الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية بشأن وضع أهداف للاتفاقات المستندة إلى الأداء بخصوص العميلات من النساء، أدت إلى مناقشات أوسع نطاقا حول تمثيل المرأة في جميع أنحاء الإدارة. |