"تمثيل المرأة في مناصب صنع" - Traduction Arabe en Français

    • la représentation des femmes aux postes de
        
    • sous-représentées aux postes de
        
    • représentation des femmes à des postes de
        
    • la représentation de femmes aux postes de
        
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Il devrait en particulier prendre des mesures concrètes pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    Selon les informations communiquées dans le rapport, les femmes sont sous-représentées aux postes de décision dans la vie publique et politique, et ceci au niveau national comme au niveau international. UN وفقا للمعلومات الواردة في التقرير، هناك نقص في تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على صعيدي الحياة العامة والحياة السياسية، وذلك على المستوى الوطني والمستوى الدولي على حد سواء.
    Il juge également préoccupante la faible représentation des femmes à des postes de décision dans le corps diplomatique. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    Le Comité constate également avec préoccupation l'absence d'informations sur les mesures visant à promouvoir la représentation de femmes aux postes de décision, dans les secteurs privé et public (art. 3 et 26). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توفر المعلومات عن اتخاذ تدابير لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، ولا سيما في القطاعين العام والخاص (المادتان 3 و26).
    Il devrait en particulier prendre des mesures concrètes pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    À propos de la République de Croatie, la Commission a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial préconisant des mesures de discrimination positive pour améliorer la représentation des femmes aux postes de prise de décisions; UN وباﻹشارة إلى جمهورية كرواتيا، أقرت اللجنة توصية المقرر الخاص المتعلقة باتخاذ تدابير إيجابية لتحسين تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار؛
    L'État partie devrait également prendre des mesures pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision, en particulier dans la diplomatie, l'appareil judiciaire et le milieu universitaire. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، وبخاصة في السلك الدبلوماسي والقضاء والأوساط الأكاديمية.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour augmenter la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public, notamment dans le corps diplomatique, ainsi que dans les assemblées législatives des régions autonomes des Açores et de Madère, si nécessaire en appliquant des mesures spéciales temporaires. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام، بما في ذلك السلك الدبلوماسي فضلاً عن الجمعيتين التشريعيتين لمنطقتي أزوريس وماديرا المتمتعتين بالحكم الذاتي، عند الضرورة، وذلك باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مناسبة.
    Cible 1. Accroître la représentation des femmes aux postes de décisions. UN الغاية 1 - زيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Il souhaite tout particulièrement voir progresser la représentation des femmes aux postes de décision, et une plus grande égalité entre hommes et femmes dans la vie professionnelle. UN وهي تأمل بوجه خاص أن ترى المزيد من التقدم في مجال تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، والتحسين في المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    Il recommande d'adopter des mesures temporaires spéciale avec des objectifs numériques et des échéances afin d'augmenter la représentation des femmes aux postes de décision à tous les niveaux. UN وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    Il recommande d'adopter des mesures temporaires spéciale avec des objectifs numériques et des échéances afin d'augmenter la représentation des femmes aux postes de décision à tous les niveaux. UN وتوصي باعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتحديد أهداف تتمثّل بأعداد وجداول زمنية لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures destinées à améliorer la représentation des femmes aux postes de décision au sein du Ministère des affaires étrangères, notamment dans les missions diplomatiques et consulaires. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار بوزارة الخارجية، بما في ذلك في البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    L'État partie devrait également prendre des mesures pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision, en particulier dans la diplomatie, l'appareil judiciaire et le milieu universitaire. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، خاصة في السلك الدبلوماسي والقضاء والأوساط الأكاديمية.
    Le Conseil singapourien des organisations féminines (SCWO) a officiellement lancé BoardAgender le 9 mars 2011 pour renforcer la représentation des femmes aux postes de décision. UN وأطلق المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية رسمياً برنامج BoardAgender في 9 آذار/مارس 2011 لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Il note également avec préoccupation que les femmes restent sous-représentées aux postes de décision du secteur public comme du secteur privé (art. 3). UN وتلاحظ اللجنة بقلق كذلك النقص المتواصل في تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص (المادة 3).
    Il juge également préoccupante la faible représentation des femmes à des postes de décision dans le corps diplomatique. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    Le Comité note également avec préoccupation l'absence d'informations sur les mesures visant à promouvoir la représentation de femmes aux postes de décision, dans les secteurs privé et public (art. 3 et 26). UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توفر المعلومات عن اتخاذ تدابير لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، ولا سيما في القطاعين العام والخاص (المادتان 3 و26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus