"تمديد الموعد النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • reporter la date limite
        
    • report du délai
        
    • report de la date limite
        
    • Prolongation de la date limite
        
    • la prorogation du délai
        
    • repousser la date limite
        
    • échéance
        
    • prolonger le délai
        
    • de proroger le délai
        
    • prolongation de délai
        
    • prolongation du délai
        
    • proroger la date limite
        
    • prorogation du délai fixé
        
    Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite, le Secrétaire général en aviserait les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN فإذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد الموعد النهائي حسب اقتراحي، سيقوم اﻷمين العام بإبلاغ ذلك إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Un orateur a estimé qu'il fallait encore solliciter les vues des États Membres sur les moyens d'améliorer l'infrastructure et les capacités des pays en développement en matière de communication et a proposé de reporter la date limite pour l'envoi des réponses. UN واقــترح أحد المتكلمين التـماس آراء الـدول اﻷعضاء بشأن سبل ووسائل تحسين البنى اﻷساسية والقدرات اللازمة للاتصالات في البلدان النامية، كما اقترح تمديد الموعد النهائي لتلقي هذه الردود.
    Préparatifs de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme : report du délai de soumission des noms d'experts UN الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة: تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء الخبراء المحاورين
    Préparatifs de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme : report du délai de soumission des noms d'experts UN الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة: تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء الخبراء المحاورين
    3. Note avec préoccupation que le report de la date limite de dépôt des candidatures pour le remplacement du personnel fourni à titre gracieux de type II a entraîné dans certains cas un traitement différentiel entre les États Membres; UN ٣ - تلاحظ مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات الاستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حالات مــن المعاملة التفضيلية بين الدول اﻷعضاء؛
    L'année en cours revêt une importance particulière pour le processus qui consiste à demander un report de la date limite fixée pour le respect des obligations de l'article 5. UN وهذا العام يتسم بأهمية خاصة فيما يتعلق بعملية تقديم طلبات تمديد الموعد النهائي للامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة الخامسة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter la date limite pour la soumission des projets de proposition au titre du point 106 de l'ordre du jour au mercredi 23 octobre à 18 heures. UN وبناء على اقتراح من الرئيس وافقت اللجنة على تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار البند 106 من جدول الأعمال إلى غاية الساعة 00/18 من يوم الأربعاء 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Conseil a pris note de la teneur de votre lettre et décidé de reporter la date limite de présentation des candidatures au 31 mars 2005. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم، وقرر تمديد الموعد النهائي لغاية 31 آذار/مارس 2005.
    La Commission décide de reporter la date limite de dépôt des projets de résolution au titre de tous les points relatifs au désarmement et à la sécurité internationale au jour même à 18 heures. UN وقررت الجمعية تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي حتى الساعة ٠٠/١٨ من اليوم نفسه.
    Conformément à ce que les orateurs ont dit, je propose de reporter la date limite pour la présentation des projets de résolution à demain, jeudi 15 octobre, 18 heures, pour toutes les délégations. UN وتماشيا مع ذكره الأعضاء، أقترح تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات حتى الساعة 00/18 غدا، الخميس 15 تشرين الأول/أكتوبر، لجميع الوفود.
    Préparatifs de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme : report du délai de soumission des noms d'experts UN الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة: تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء الخبراء المحاورين
    Préparatifs de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme : report du délai de soumission des noms d'experts UN الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة: تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء الخبراء المحاورين
    Préparatifs de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme : report du délai de soumission des noms d'experts UN الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة: تمديد الموعد النهائي لتقديم أسماء الخبراء المحاورين
    La population sierra-léonienne et son gouvernement démocratiquement élu alors que le Président Ahmad Tejan Kabbah était au pouvoir n'accepteront aucune modification du plan de paix de Conakry qui se traduirait par un report de la date limite au-delà du 22 avril 1998. UN إن شعب سيراليون وحكومته المنتخبة ديمقراطيا بقيادة الرئيس أحمد تيجان كبه لن تقبل أية تغييــرات أو تعديــلات تُجــرى علــى خطة كوناكري للسلام ينتج عنها تمديد الموعد النهائي لما بعد ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    3. Note également avec préoccupation que le report de la date limite de dépôt des candidatures pour le remplacement du personnel fourni à titre gracieux (type II) a entraîné dans certains cas un traitement différentiel entre les États Membres; UN ٣ - تلاحظ أيضا مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات الاستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حالات مــن المعاملة التفضيلية فيما بين الدول اﻷعضاء؛
    Cours régional de droit international de l'Organisation des Nations Unies (report de la date limite) UN إعلانــــات دورة الأمم المتحدة التدريبية الإقليمية في مجال القانون الدولي (تمديد الموعد النهائي)
    Soumission des noms d'experts pour la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme - - Prolongation de la date limite UN دعوة لتقديم ترشيحات الخبراء المشاركين في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة - تمديد الموعد النهائي
    Dans les autres cas, la prorogation du délai est facultative. UN وفي حالات أخرى، يكون تمديد الموعد النهائي اختياريا.
    Il n'y a aucune raison logique de ne pas repousser la date limite jusqu'à ce que tous les votes soient comptés. Open Subtitles لا تملك سبباً منطقياً يمنعها من تمديد الموعد النهائي حتى يتم فرز كل الأصوات
    J'ai le plaisir de vous informer que votre lettre a été portée à l'attention des membres du Conseil et que, donnant suite à la demande que le Comité y a formulée, le Conseil a décidé de proroger cette échéance. Le Président du Conseil de sécurité UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    Toutefois, lе Président de la Cinquième Commission vient de me faire savoir que lа Commission ne serait pas en mesure d'achever ses travaux aujourd'hui, et propose de prolonger le délai jusqu'à demain, mercredi 22 décembre. UN غير أن رئيس اللجنة أبلغني من فوره بأن اللجنة لن يكون بمقدورها الانتهاء من عملها في الموعد المقرر واقترح تمديد الموعد النهائي إلى يوم غد، 22 كانون الأول/ديسمبر.
    La Commission électorale a décidé de proroger le délai de dépôt des candidatures du 16 au 19 juin 2013. UN وقررت اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة تمديد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات من 16 إلى 19 حزيران/ يونيه 2013.
    Sept d'entre eux ont pris contact avec le Comité pour demander une prolongation de délai. UN ومن هذه الدول، اتصلت سبع دول باللجنة لطلب تمديد الموعد النهائي ذي الصلة.
    La Colombie a indiqué que sa demande de prolongation du délai fixé par l'article 5 de la Convention contenait son projet de plan d'action pour la mise en œuvre de ce même article. UN وأشارت كمبوديا إلى أن طلبها تمديد الموعد النهائي بموجب المادة 5 يتضمن خطة عملها المقبلة لتنفيذ المادة 5.
    La Commission décide de proroger la date limite pour le dépôt du projet de proposition au titre du point 60 de l'ordre du jour au vendredi 18 octobre à 18 heures. UN قررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشروع المقترح المتبقي في إطار البند 60 إلى يوم الجمعة 18 تشرين الأول/أكتوبر، الساعة 18:00.
    Pour prévenir une telle issue, le Groupe demande généralement la prorogation du délai fixé au fonctionnaire afin de faciliter un règlement amiable ou de permettre à l'intéressé ou à l'Administration de déposer toutes conclusions supplémentaires utiles aux fins du contrôle. UN ولتفادي هذه النتيجة، فإن الممارسة الحالية لدى الوحدة تتمثل في تمديد الموعد النهائي للموظف عملا على تيسير تسوية غير رسمية أو في الحالات التي تتطلب تقديم الموظف أو الإدارة لوثائق إضافية للتمكن من استكمال عملية التقييم الإداري بصورة سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus