"تمر بمرحلة انتقال" - Traduction Arabe en Français

    • pays en transition
        
    • économie en transition
        
    • sont en transition
        
    • est en transition
        
    • de transit
        
    • sont en train de passer
        
    • en transition économique
        
    • ou en transition
        
    • passent
        
    • épreuves dans
        
    • économies en transition
        
    en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition UN تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    I. BESOINS PARTICULIERS DES pays en transition 7 — 16 5 UN الاحتياجات الخاصة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    Le rôle du secteur privé dans les pays en développement et les pays en transition est ici particulièrement important. UN وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    :: Demandes spéciales pour les pays en développement, les pays à économie en transition et les pays à faible couverture forestière; UN :: المتطلبات الخاصة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Pays à économie en transition UN البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    En dehors des zones qui sont en crise ou qui au contraire se relèvent, d'autres zones sont en transition. UN وفي خارج المناطق التي تجتاز اﻷزمة أو تشهد انتعاشا، هناك مناطق أخرى تمر بمرحلة انتقال.
    La part des investissements étrangers directs dans le produit intérieur brut (PIB) est parmi les plus élevées dans les pays en transition. UN وكانت نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي من أعلى النسب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    On travaillera en collaboration particulièrement étroite avec les pays en développement les moins avancés, notamment en Afrique, et les pays en transition vers une économie de marché. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    En 1992, le financement fourni aux pays en transition a dans l'ensemble atteint près de 40 millions de dollars. UN وبصفة عامة بلغ اجمالي اﻷموال التي أتيحت لجميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في عام ١٩٩٢ نحو ٤٠ بليون دولار.
    Ces interventions en faveur des pauvres sont particulièrement importantes dans les pays en transition vers une économie de marché. UN وتتسم عمليات التدخل المتصلة بالفقر هذه بأهمية خاصة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات أكثر توجها نحو السوق.
    On travaillera en collaboration particulièrement étroite avec les pays en développement les moins avancés, notamment en Afrique, et les pays en transition vers une économie de marché. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص للعمل مع أقل البلدان نموا، وعلى وجه الخصوص في افريقيا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    Les pays en transition connaissaient des difficultés économiques nettement plus grandes qu'on ne l'avait prévu dans un premier temps. UN وتواجه الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال صعوبات اقتصادية أكبر بكثير مما تم التنبؤ به أصلا.
    L'ouvrage a été utilisé, à titre de référence, dans le cadre d'ateliers, principalement dans des pays en développement et des pays à économie en transition. UN واستخدم الكتاب كمادة أساسية في حلقات التدارس، وذلك أساسا في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    :: Accessibilité accrue par les pays en développement et les pays à économie en transition aux ressources financières internationales; UN :: زيادة وصول البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال إلى الموارد المالية الدولية
    Pays à économie en transition UN البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    On a appelé l'attention sur la situation particulière des femmes dans les pays et régions où la démocratie était en voie de consolidation et l'économie en transition. UN وأُبرزت الحالة الخاصة للمرأة في البلدان والمناطق التي تمر بمرحلة انتقال وتدعيم للديمقراطية.
    45. Prise en compte des Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché et des Parties se trouvant dans une situation particulière. UN 45- معاملة الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق، والأطراف التي لديها ظروف خاصة.
    1. Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché UN 1- الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق
    Les bureaux régionaux du PNUE contribueraient à orchestrer le soutien aux pays en développement et aux pays dont l'économie est en transition. UN وستكون المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أداة لا غنى عنها في تنسيق الدعم المقدم الى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Ils ont également fait observer que les pays en développement de transit étaient confrontés à des problèmes économiques graves et que les efforts qu'ils déployaient pour se doter d'une infrastructure viable en matière de transport appelaient aussi le soutien de la communauté internationale. UN ولاحظوا أيضا أن البلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة وأن جهودها الرامية إلى بناء هياكل أساسية انتقالية صالحة تحتاج أيضا إلى دعم من المجتمع الدولي.
    L'OIE participe activement à la création et d'organisations représentatives des employeurs et à leur renforcement, surtout dans les pays en développement et les pays qui sont en train de passer à l'économie de marché; UN وتعمل المنظمة بنشاط في مجال إنشاء وتعزيز المنظمات الممثلة ﻷصحاب اﻷعمال، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    Il a évoqué l'importance des activités extractives à petite échelle dans les pays en développement et dans les pays en transition économique, en mettant l'accent en particulier sur les incidences écologiques et sociales liées aux dispositions législatives et réglementaires ainsi que sur les opérations mécanisées, compte tenu en particulier du rôle et de la contribution des femmes. UN وألقى الضوء على أنشطة التعدين الصغيرة النطاق في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. وأولى اهتماما خاصا لﻵثار الاجتماعية والبيئية المتصلة بالتشريع واﻷنظمة، والعمليات المميكنة مع عناية خاصة بدور المرأة وإسهامها.
    Le questionnaire B s'adressait aux pays qui avaient fourni une assistance technique ou des conseils dans ce domaine à des pays en développement ou en transition (pays donateurs). UN والاستبيان باء موجه إلى البلدان التي وفرت المساعدة أو المشورة التقنية للبلدان النامية أو البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Ce sont là des problèmes que l'on constate dans de nombreux autres pays en transition, qui passent d'un régime centralisé à un régime démocratique. UN وهذه مسائل موجودة في دول أخرى كثيرة تمر بمرحلة انتقال من أسلوب الحكم مركزي إلى أسلوب الحكم ديمقراطي.
    22. Le tissu social est soumis à de rudes épreuves dans ces pays. UN ٢٢ - والنسيج الاجتماعي لمجتمعات هذه البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يتعرض لضغوط شديدة.
    De même, le cas spécifique des économies en transition de l'ex-Union soviétique devra être traité de manière appropriée. UN كذلك ينبغي أن يتصدى على النحو الواجب للحالة الخاصة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاتحاد السوفياتي السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus