"تمشياً مع توصيات" - Traduction Arabe en Français

    • en appliquant les recommandations
        
    • conformément aux recommandations figurant
        
    • suivant les recommandations issues
        
    • faisant suite aux recommandations du
        
    • conformément aux recommandations issues
        
    Le Conseil appelle toutes les parties prenantes à assurer le plein respect des droits de l'homme en appliquant les recommandations du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et en maintenant leur engagement en faveur du processus de paix. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    Le Conseil appelle toutes les parties prenantes à assurer le plein respect des droits de l'homme en appliquant les recommandations du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et en maintenant leur engagement en faveur du processus de paix. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    Le Conseil a aussi appuyé la poursuite de la mise en œuvre du Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , conformément aux recommandations figurant dans le rapport sur l'évaluation de ce programme. UN ودعم المجلس كذلك مواصلة تركيز برنامج المياه للمدن الأفريقية، تمشياً مع توصيات تقرير التقييم لذلك لبرنامج.
    Appuie la poursuite de la mise en œuvre du Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , conformément aux recommandations figurant dans le rapport d'évaluation sur ce programme; UN 2 - يؤيد مواصلة تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية، تمشياً مع توصيات تقرير التقييم لذلك البرنامج؛
    suivant les recommandations issues de l'étude générale des effectifs, la Section des transports aériens sera divisée en deux, la Section des transports aériens et la Section du contrôle des mouvements. UN ٢٤٣ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيقسَّم قسم الطيران إلى قسم للطيران وقسم لمراقبة الحركة.
    10. faisant suite aux recommandations du Rapporteur spécial dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/12 du 12 août 1994) tendant à déployer 150 à 200 observateurs, le Centre pour les droits de l'homme, en accord avec le Gouvernement rwandais, a retenu 147. UN ٠١- تمشياً مع توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره الثاني )الوثيقة E/CN.4/1995/12، ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١( والقضية بنشر ٠٥١ الى ٠٠٢ مراقب، أخذ مركز حقوق اﻹنسان بعدد قدره ٧٤١ مراقباً، بالاتفاق مع الحكومة الرواندية.
    Il est donc proposé, conformément aux recommandations issues de l'examen, de transformer l'actuel poste de chef de la Section des services médicaux (P-5) en poste de médecin de classe P-3 et de nommer l'actuel médecin de classe P-4 Chef de la Section des services médicaux. UN ولذلك يُقترح، تمشياً مع توصيات الاستعراض، إعادة تصنيف الوظيفة الحالية لرئيس الخدمات الطبية (ف-5) بمستوى طبيب برتبة ف-3، وأن تُحول وظيفة الطبيب الحالية (ف-4) إلى وظيفة رئيس للخدمات الطبية.
    Le Conseil appelle toutes les parties prenantes à assurer le plein respect des droits de l'homme en appliquant les recommandations du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et en maintenant leur engagement en faveur du processus de paix. UN ويهيب المجلس بجميع أصحاب المصلحة أن يكفلوا الاحترام الكامل لحقوق الإنسان تمشياً مع توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعن طريق مواصلة الالتزام بعملية السلام.
    Appuie la poursuite de la mise en œuvre du Programme < < De l'eau pour les villes africaines > > , conformément aux recommandations figurant dans le rapport d'évaluation sur ce programme; UN 2 - يؤيد مواصلة تنفيذ برنامج المياه للمدن الأفريقية، تمشياً مع توصيات تقرير التقييم لذلك البرنامج؛
    suivant les recommandations issues de l'étude générale des effectifs, le nombre des véhicules sera ramené au strict minimum nécessaire à Koweït, où il est donc proposé de supprimer 1 poste de fonctionnaire chargé des transports (P-3), 2 postes de mécanicien auto (agents locaux), 1 poste d'opérateur de véhicules lourds (agent local) et 1 poste de régulateur (agent local). UN ٢١٤ - تمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، لن يلزم في الكويت سوى أسطول صغير من المركبات. وبناء على ذلك، يُقترح أن تلغى في الكويت وظيفة موظف نقل (ف-3) ووظيفتين لفني مركبات (الرتبة المحلية) ووظيفة مشغِّل مركبات ثقيلة (الرتبة المحلية) ووظيفة منظِّم لشؤون النقل (الرتبة المحلية).
    10. faisant suite aux recommandations du Rapporteur spécial dans son deuxième rapport (E/CN.4/1995/12 du 12 août 1994) tendant à déployer 150 à 200 observateurs, le Centre pour les droits de l'homme, en accord avec le Gouvernement rwandais, a retenu 147. UN ٠١- تمشياً مع توصيات المقرر الخاص الواردة في تقريره الثاني )الوثيقة E/CN.4/1995/12، ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١( والقضية بنشر ٠٥١ الى ٠٠٢ مراقب، أخذ مركز حقوق اﻹنسان بعدد قدره ٧٤١ مراقباً، بالاتفاق مع الحكومة الرواندية.
    Elle a recommandé à la Guinée équatoriale de poursuivre sa politique de renforcement des capacités de développement du secteur culturel conformément aux recommandations issues de la Conférence économique de Bata, ainsi que de mettre l'accent sur la mise en œuvre effective des conventions culturelles de l'UNESCO qu'elle a ratifiées. UN وأوصت غينيا الاستوائية بمواصلة تنفيذ سياستها لبناء القدرات الرامية إلى تطوير قطاعها الثقافي تمشياً مع توصيات مؤتمر باتا الاقتصادي وركزت على التنفيذ الفعلي لاتفاقيات اليونسكو المتعلقة بالثقافة التي صدقت عليها غينيا الاستوائية(83).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus