"تمشيا مع الأولويات" - Traduction Arabe en Français

    • conformément aux priorités
        
    • conformes aux priorités
        
    • compte tenu des priorités
        
    • en tenant compte des priorités
        
    Cette initiative, à terme, appuiera les initiatives prises aux échelons national et régional et renforcera la coopération conformément aux priorités sectorielles établies. UN وأضاف أن ذلك سيدعم في نهاية المطاف المبادرات والتعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي تمشيا مع الأولويات القطاعية المحدّدة.
    Les membres doivent mieux connaître les projets financés par le Fonds conformément aux priorités établies par les stratégies intégrées de consolidation de la paix et celles des gouvernements des pays bénéficiant de l'aide. UN والأعضاء ينبغي أن يكونوا أكثر إلماما بالمشاريع التي يمولها صندوق بناء السلام، تمشيا مع الأولويات الموضوعة بموجب الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام والأولويات التي تحددها الحكومات في البلدان المستفيدة.
    Ce projet devrait reposer sur une évaluation des investissements nécessaires à la création d'un système moderne permettant de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de développement durable et proposer des moyens de gérer efficacement les fonds, conformément aux priorités nationales et de façon à favoriser et stimuler l'innovation et la collaboration. UN وينبغي أن يكون هذا الاقتراح قائما على تقييم للاستثمارات اللازمة لإنشاء نظام حديث لرصد التقدم المحرز صوب أهداف التنمية المستدامة، ويشمل ذلك تقديم مقترحات بشأن كيفية إدارة استخدام الأموال بفعالية تمشيا مع الأولويات الوطنية، وبطريقة تعزز الابتكار والتعاون وتحفزهما.
    Un suivi des activités est réalisé tout au long de l'année afin de s'assurer que les formations offertes sont conformes aux priorités fixées. UN ويجري رصد الأنشطة طوال العام لكفالة تقديم الخدمات تمشيا مع الأولويات المتفق عليها.
    Il est proposé de transférer le poste du programme 6 (Elimination de l'apartheid), compte tenu des priorités générales de l'Organisation dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix; ce transfert devrait accroître l'efficacité et améliorer la coordination. UN ويقترح نقل هذه الوظيفة من البرنامج ٦ ، القضاء على الفصل العنصري وذلك تمشيا مع اﻷولويات الشاملة للمنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم بالنظر الى أن من المتوقع أن يــؤدي هذا النقل إلى زيــادة الكفاءة والتنسيق على النحو الصحيح.
    i) Élaborer et appliquer le plan de travail administratif annuel en tenant compte des priorités stratégiques de l'organisation, des ressources disponibles et des plans d'organisation des bureaux; faire en sorte que les objectifs des plans de travail soient atteints; suivre les progrès et rendre compte des résultats; UN )ط( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للمكتب تمشيا مع اﻷولويات اﻹستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة، وخطط إدارة المكاتب؛ وكفالة تحقيق أهداف خطط العمل؛ ورصد التقدم المحرز؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛
    Le cadre financier du programme, qui fait partie intégrante des arrangements en matière de programmation, vise principalement à dégager un maximum de ressources pour l'exécution du programme, en particulier au niveau national, conformément aux priorités du développement énoncées dans les programmes de pays. UN وأما الإطار المالي البرنامجي، وهو جزء لا يتجزأ من الترتيبات البرنامجية، فيهدف أساسا إلى تعظيم الموارد المتاحة للبرمجة، لا سيما على الصعيد القطري، تمشيا مع الأولويات الإنمائية الواردة في البرامج القطرية.
    Tout en continuant à faire jouer à l'Office le rôle de centre de la diplomatie internationale, le Bureau du Directeur général dirige le processus de réforme qui lui est applicable conformément aux priorités fixées par le Secrétaire général. UN وإلى جانب العمل الذي يضطلع به مكتب المدير العام في الحفاظ على دور مكتب الأمم المتحدة في جنيف بوصفه مركزا للدبلوماسية الدولية، يقود المكتب أيضا عملية الإصلاح تمشيا مع الأولويات التي حددها الأمين العام.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Nord et en Asie centrale afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تمشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة شمال ووسط آسيا دون الإقليمية، بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Sud et du Sud-Ouest afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تمشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة جنوب وجنوب غرب آسيا دون الإقليمية بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération et l'intégration régionales conformément aux priorités de développement de la sous-région d'Asie du Sud-Est afin d'accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international et de parvenir à un développement durable qui profite à tous UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين تمشيا مع الأولويات الإنمائية في منطقة جنوب شرق آسيا دون الإقليمية، بهدف الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
    :: Les gouvernements devraient consacrer un montant brut plus important à la recherche et au développement en signe de leur attachement à la science, la technologie et l'innovation, conformément aux priorités et stratégies nationales en matière de développement durable, afin d'encourager le renforcement des réseaux de chercheurs. UN :: وينبغي للحكومات أن تزيد من إجمالي الإنفاق على البحث والتطوير كي تثبت التشبث الوطني بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، تمشيا مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة بهدف استحداث شبكات مستدامة للبحث العلمي.
    Grâce aux contributions de la Section des affaires civiles et d'autres équipes de terrain et à un travail d'identification de projets, les priorités de l'exercice 2013/14 en matière de projets à effet rapide ont déjà été définies, conformément aux priorités et orientations fixées par l'équipe de direction de la Force. UN وتم بالفعل تحديد أولويات المشاريع ذات الأثر السريع للفترة 2013/2014 على أساس المدخلات المقدمة من مكتب الشؤون المدنية والأفرقة الميدانية الأخرى والعمل على تحديد المشاريع، تمشيا مع الأولويات والتوجيهات المعمول بها الصادرة عن فريق قيادة البعثة.
    pour l'aide au développement 20. Se réjouit des efforts faits jusqu'à présent par les organismes des Nations Unies, dans le cadre de l'utilisation des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, pour renforcer la cohérence des programmes à l'échelle du système conformément aux priorités nationales et favoriser leur travail d'équipe; UN 20 - يرحب بالجهود التي بذلتها حتى الآن منظومة الأمم المتحدة للاستفادة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من أجل تحقيق مزيد من الاتساق البرنامجي على المستوى القطري داخل المنظومة، تمشيا مع الأولويات الوطنية وتشجيع روح العمل الجماعي فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة؛
    De nouvelles initiatives seront prises en Afrique subsaharienne pour réduire la demande illicite dans certains pays, conformément aux priorités définies dans les plans d'action de la CEDEAO et de la SADC relatifs au contrôle des drogues. UN وسوف يضطلع بمبادرات جديدة في أفريقيا جنوبي الصحراء لخفض الطلب غير المشروع في بلدان مختارة تمشيا مع الأولويات المحددة في خطط عمل مراقبة المخدرات في اطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي .
    Conformément à son mandat, UNIFEM aide les pays à instaurer l'égalité des sexes conformément aux priorités nationales par des programmes novateurs et à effet catalytique et un appui financier, et renforce l'action en faveur de l'égalité des sexes de l'ensemble du dispositif de coopération pour le développement du système des Nations Unies. UN 6 - ويقدم الصندوق الإنمائي، استنادا إلى ولايته، برامج مبتكرة ومحفزة والدعم المالي إلى البلدان بغية تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع الأولويات الوطنية، ويعزز الإجراءات في مجال المساواة بين الجنسين على نطاق نظام الأمم المتحدة للتعاون الإنمائي.
    Se félicitant du fait que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a permis à ces pays d'accroître notablement leurs dépenses de santé, d'éducation et autres services sociaux conformément aux priorités nationales, aux plans de développement et aux objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ ترحب بنجاح المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من زيادة نفقاتها بشكل ملحوظ على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، تمشيا مع الأولويات والخطط الإنمائية الوطنية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Le principe qui préside à l'élaboration du budget est le suivant : le volume des ressources investies directement dans des programmes de développement à l'échelon des pays et les activités de coordination menées au niveau régional ou mondial ou à l'échelle du système des Nations Unies pour aider les pays à obtenir des résultats conformes aux priorités nationales doit être aussi important que possible. UN تحسب الميزانية بهدف مركزي هو أن يُستثمَر أكبر قدر من الموارد مباشرة في برامج التنمية على الصعيد القطري ومن خلال أنشطة التنسيق الإقليمية والعالمية والتي تضطلع بها الأمم المتحدة، الهادفة إلى المساهمة في تحقيق نتائج على الصعيد القطري تمشيا مع الأولويات الوطنية.
    Cette évolution favorable tient au principe qui préside à l'élaboration du budget : le volume des ressources investies directement dans des programmes de développement à l'échelon des pays et les activités de coordination menées au niveau régional ou mondial ou à l'échelle du système des Nations Unies pour aider les pays à obtenir des résultats conformes aux priorités nationales doit être aussi important que possible. UN ويخضع احتساب الميزانية لهدف رئيسي، ألا وهو استثمار أكبر قدر ممكن من الموارد مباشرة في برامج التنمية على المستوى القطري ومن خلال الأنشطة التنسيقية المضطلع بها على المستويين الإقليمي والعالمي وعلى مستوى الأمم المتحدة، التي ترمي إلى الإسهام في تحقيق نتائج على المستوى القطري تمشيا مع الأولويات الوطنية.
    Il est proposé de transférer le poste du programme 6 (Elimination de l'apartheid), compte tenu des priorités générales de l'Organisation dans les domaines de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix; ce transfert devrait accroître l'efficacité et améliorer la coordination. UN ويقترح نقل هذه الوظيفة من البرنامج ٦ ، القضاء على الفصل العنصري وذلك تمشيا مع اﻷولويات الشاملة للمنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم بالنظر الى أن من المتوقع أن يــؤدي هذا النقل إلى زيــادة الكفاءة والتنسيق على النحو الصحيح.
    s) Établir les plans de travail annuels de la Division et veiller à leur application, compte tenu des priorités stratégiques de l'UNICEF, des ressources disponibles et des plans de gestion; veiller à ce que les objectifs arrêtés dans les plans de travail soient atteints; contrôler les progrès accomplis dans l'exécution des plans et faire rapport sur les résultats; UN )ق( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للشُعبة تمشيا مع اﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة، وخطط إدارة المكاتب؛ وكفالة تحقيق أهداف خطة العمل؛ ورصد التقدم المحرز؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛
    h) Établir et appliquer des plans de travail administratif annuels en tenant compte des priorités stratégiques de l'organisation, des ressources disponibles et des plans d'organisation des bureaux; veiller à ce que les objectifs des plans de travail soient atteints; suivre les progrès accomplis et rendre compte des résultats obtenus; UN )ح( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للمكتب تمشيا مع اﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة والموارد المتاحة وخطط إدارة المكاتب؛ وضمان تحقيق أهداف خطط العمل؛ ورصد التقدم المحرز؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus