"تمشيا مع توصية" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à la recommandation
        
    • conformément à une recommandation
        
    • conforme à la recommandation
        
    • conformément à ce qu'a recommandé
        
    conformément à la recommandation du Comité consultatif, les projets relatifs aux travaux de transformation et d'amélioration des locaux et aux gros travaux d'entretien prévus pour les divers lieux d'affectation hors Siège ont été répartis selon les mêmes catégories qu'au Siège. UN تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية، أُوردت مشاريع التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لمراكز العمل الأخرى مفصلة في نفس الفئات المستخدمة للمشاريع في المقر
    conformément à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes, l’administration a pris un certain nombre de mesures pour renforcer les contrôles et veiller à ce que les états relatifs au règlement des avances en espèces soient étayés de pièces justificatives suffisantes. UN ٢ - تمشيا مع توصية مجلس مراجعي الحسابات، اتخذت اﻹدارة عددا من الخطوات بغية تعزيز مسؤوليات اﻹشراف وكفالة دعم بيانات التصفية المتعلقة بالمساعدة النقدية بوثائق كافية.
    28. En 1996, le secrétariat invitera les bureaux extérieurs à continuer de suivre les avances non régularisées conformément à la recommandation du Comité. UN ٨٢ - وفي عام ١٩٩٦، ستقوم اﻷمانة بتذكير المكاتب الميدانية بأن تواصل، تمشيا مع توصية المجلس، استعراض البنود المعلقة منذ فترة طويلة بناء على توصية المجلس.
    557. Le Comité note avec satisfaction la participation des organisations non gouvernementales à l'élaboration du deuxième rapport périodique de l'État partie et leur rôle au sein du Conseil supérieur de la protection maternelle et infantile, conformément à une recommandation qu'il avait formulée (voir CRC/C/15/Add.47, par. 18). UN 557- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وفي المجلس الأعلى للأمهات والأطفال، تمشيا مع توصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 18).
    Le transfert proposé est conforme à la recommandation du Comité consultatif de donner une vision plus claire de l'ensemble des ressources consacrées aux divers fonctions ou processus métier qui appuient les opérations de maintien de la paix (voir A/64/753, par. 8). UN ويقترح نقل تلك الموارد تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لتقديم صورة أوضح عن إجمالي الموارد المخصصة لأداء وظيفة محددة أو مهام بعينها لدعم عمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 8 من الوثيقة A/64/753).
    conformément à ce qu'a recommandé le Bureau, des plans d'évaluation et des mandats précis ont été élaborés pour les exercices biennaux 2008-2009 et 2010-2011. UN تمشيا مع توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، جرى وضع خطط للتقييم واختصصات محددة لفترتي السنتين 2008-2009 و 2010-2011.
    En janvier 1996, les bureaux extérieurs ont été invités à continuer de suivre les avances non régularisées, conformément à la recommandation du Comité. UN ففي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ جرى تذكير المكاتب الميدانية بأن تواصل، تمشيا مع توصية المجلس، استعراض المساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات والمعلقة منذ فترة طويلة.
    81. conformément à la recommandation du Corps commun d'inspection concernant les institutions autonomes de l'ONU, l'INSTRAW a constitué une réserve d'un million de dollars qui devrait lui permettre de faire face à toute diminution de ressources résultant du non-versement de contributions, et de poursuivre ses travaux. UN ١٨ - وفضلا عن ذلك، حقق المعهد، تمشيا مع توصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن المعاهد المستقلة التابعة لﻷمم المتحدة، احتياطيا ماليا قدره مليون واحد من الدولارات، من شأنه أن يمكﱢن المعهد من مواجهة أي نقص في التبرعات المعلنة المتوقعة، مما يكفل استمرار عمله.
    Grâce à une intensification de la coopération au sein du Secrétariat et aux possibilités techniques offertes par le Système intégré de gestion, il devrait être possible de produire régulièrement et en temps voulu les états présentant l’information requise, conformément à la recommandation du CCI. UN ومن شأن زيادة التعاون داخل اﻷمانة العامة واقترانه باﻹمكانيات التقنية التي يوفرها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يتيح إصدار هذه المعلومات الضرورية بصفة دورية وفي أوقاتها المحددة تمشيا مع توصية وحدة التفتيش المشتركة.
    conformément à la recommandation des vérificateurs externes des comptes, l'UNICEF a inclus dans le montant versé au budget d'appui pour l'exercice biennal 2004-2005 le remboursement de l'impôt national sur le revenu pour les fonctionnaires engagés pour des périodes de courte durée. UN 32 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين أدخلت اليونيسيف رد ضريبة الدخل للموظفين المعينين لفترات قصيرة ضمن التحويلات لدعم بنود الميزانية لفترة السنتين 2004-2005.
    conformément à la recommandation du Conseil, la CFPI utilisera au maximum le Système pour contrôler l'exécution de son programme. UN 121 - تمشيا مع توصية المجلس، ستحقق لجنة الخدمة المدنية الدولية الدرجة المُثلى من استخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في نظامها لرصد أداء البرنامج.
    conformément à la recommandation faite à la mission par le Comité des commissaires aux comptes, la norme consiste désormais à vérifier que le système CarLog fonctionne correctement lors de la visite périodique d'entretien, qui a lieu chaque fois qu'un véhicule a parcouru 5 000 kilomètres, ou dès qu'un dysfonctionnement du système est signalé. UN تمشيا مع توصية مجلس مراجعي الحسابات الخاصة بالبعثة، باتت اليوم ممارسة معتادة أن يجري التدقيق بانتظام في فعالية اشتغال نظام سجل مراقبة حركة المركبات خلال عمليات الصيانة المنتظمة المقررة، التي تجري كل 000 5 كلم أو عند الإفادة بعطل في النظام.
    conformément à la recommandation que le Comité des commissaires aux comptes a formulée au paragraphe 172 de son rapport A/68/5 (Vol. UN 44 - تمشيا مع توصية مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الفقرة 172 من تقريره A/68/5 (Vol.
    En 2014, l'Expert spécial a intensifié les activités de levée de fonds pour les deux composantes, conformément à la recommandation de l'Assemblée générale de redoubler d'efforts pour obtenir des contributions volontaires supplémentaires, notamment en élargissant la base des donateurs. UN ٣٥ - وكثّف الخبير الخاص جهوده في عام 2014 لجمع الأموال لصالح كلا العنصرين، تمشيا مع توصية الجمعية العامة التي دعت فيها إلى تكثيف الجهود الرامية إلى الحصول على تبرعات إضافية بسبل منها توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    c) L'annexe A du chapitre 8 devrait être mise à jour suivant la liste figurant ci-dessous des matériels spécialisés destinés aux unités chargées des opérations aériennes, conformément à la recommandation du Groupe de travail de 2011 (A/C.5/65/16, par. 133 et 134). UN (ج) تحديث المرفق ألف، في الفصل الثامن، بقائمة المعدات المتخصصة لأفراد أطقم الطيران الواردة أدناه، تمشيا مع توصية الفريق العامل لعام 2011 (A/C.5/65/16، الفقرتان 133 و 134)؛
    conformément à la recommandation des commissaires aux comptesc, une provision de 5 millions de dollars a été constituée pour les contributions à recevoir qui ne pourraient être recouvrées. Note 11 UN 40 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين(ج)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة. وقد حُدد هذا الاعتماد بمبلغ 5 ملايين دولار.
    conformément à la recommandation de l'Assemblée générale concernant le recours à des spécialistes internes, les ressources prévues au titre des consultants (pour des activités autres que la formation) ont été réduites puisqu'il sera fait appel à des compétences internes. UN 270 - تمشيا مع توصية الجمعية العامة بشأن استخدام الخبراء الداخليين، فقد جرى خفض الاحتياجات للخبراء الاستشاريين (في غير مجال التدريب) إذ سيُستخدم خبراء داخليون.
    conformément à la recommandation des Commissaires aux comptes2, une provision de 5 millions de dollars a été constituée pour les contributions à recevoir qui pourraient ne pas être recouvrées. UN 34 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين(2)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة. وقد حُدد هذا الاعتماد بمبلغ 5 ملايين دولار.
    conformément à la recommandation des commissaires aux comptesd, une provision de 5 millions de dollars a été constituée pour les contributions à recevoir qui ne pourraient être recouvrées. UN 34 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين()، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحتملة التحصيل. وقد حُدد هذا الاعتماد بمبلغ 5 ملايين دولار.
    557. Le Comité note avec satisfaction la participation des organisations non gouvernementales à l'élaboration du deuxième rapport périodique de l'État partie et leur rôle au sein du Conseil supérieur de la protection maternelle et infantile, conformément à une recommandation qu'il avait formulée (voir CRC/C/15/Add.47, par. 18). UN 557- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وفي المجلس الأعلى للأمهات والأطفال، تمشيا مع توصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 18).
    155. Le Comité note avec satisfaction la participation des organisations non gouvernementales à l'élaboration du deuxième rapport périodique de l'Etat partie et leur rôle au sein du Conseil supérieur de la protection maternelle et infantile, conformément à une recommandation qu'il avait formulée (voir CRC/C/15/Add.47, par. 18). UN 155- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وفي المجلس الأعلى للأمهات والأطفال، تمشيا مع توصية اللجنة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 18).
    Le transfert proposé est conforme à la recommandation du Comité consultatif tendant à donner une vision plus claire de l'ensemble des ressources consacrées aux divers fonctions ou processus métier qui appuient les opérations de maintien de la paix (voir A/64/753, par. 8). UN ويقترح نقل تلك الموارد تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لتقديم صورة أوضح عن إجمالي الموارد المخصصة لأداء وظيفة محددة أو مهام بعينها لدعم عمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 8 من الوثيقة A/64/753).
    conformément à ce qu'a recommandé le Bureau des services de contrôle interne, tous les rapports d'évaluation établis pour la période 2006-2007 sont disponibles sur l'intranet à l'adresse : http://intranet.eclac.cl/dppo/upep/upep.htm. UN تمشيا مع توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إن جميع تقارير التقييم للفترة 2006-2007 متاحة على الإنترانيت على عنوان صفحة الشبكة التالي: http://intranet.eclac.cl/dppo/upep/upep.htm.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus