"تمشيا مع ولايتها" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à son mandat
        
    ii) Accroissement de la part des programmes et projets approuvés par le comité d'examen des programmes, conformément à son mandat et en harmonie avec le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme et les résultats escomptés du programme de travail UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للبرامج والمشاريع التي تقرها لجنة استعراض البرنامج، تمشيا مع ولايتها ووفق الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل وإنجازات برنامج العمل المتوقعة
    Par ailleurs, conformément à son mandat qui est de prévenir et de réduire les cas d'apatridie, le HCR pourrait fournir un appui et des conseils aux autorités ivoiriennes en vue de l'exécution du processus d'identification. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم مفوضية شؤون اللاجئين، تمشيا مع ولايتها التي تنص على تفادي حالات انعدام الجنسية وتقليلها، بتقديم الدعم والمشورة إلى السلطات الإيفوارية في تنفيذ عملية تحديد الهوية.
    La MINUS travaillera en étroite collaboration avec les organismes et programmes des Nations Unies pour mettre en œuvre une stratégie rationnelle visant à protéger les civils, conformément à son mandat. UN وستعمل البعثة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها لتنفيذ استراتيجية موحدة لحماية المدنيين، وذلك تمشيا مع ولايتها.
    L'Organisation des Nations Unies, créée peu après le génocide perpétré par les nazis, et qui est chargée, conformément à son mandat et à la Charte de veiller à ce que des crimes aussi monstrueux ne se reproduisent pas, doit condamner dans les termes les plus fermes la réapparition, à l'échelle mondiale, de l'hydre de l'antisémitisme. UN إن الأمم المتحدة، وهي منظمة أنشئت في أعقاب عملية الإبادة الجماعية الرهيبة المتمثلة في المحرقة النازية، وكُلّفت بضمان عدم تكرار مثل هذه الجرائم الشنيعة، يتعين عليها، تمشيا مع ولايتها المحددة في ميثاقها أن تدين جهارة هذا البلاء العالمي المتنامي المتمثل في معاداة السامية.
    Le Conseil rend hommage à la MANUI pour le concours que, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, elle a apporté à toutes les étapes du processus électoral, conformément à son mandat. UN " ويثني مجلس الأمن على بعثة الأمم المتحدة التي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام، للدعم الذي قدمته في جميع مراحل العملية الانتخابية، تمشيا مع ولايتها.
    La Représentante spéciale a continué d'accorder la priorité à l'intégration des compétences en matière de protection de l'enfance dans les activités du système des Nations Unies, conformément à son mandat visant à promouvoir la coopération internationale pour assurer le respect des droits de l'enfant dans des situations de conflit armé. UN 23 - واصلت الممثلة الخاصة إعطاء الأولوية لتعميم خبرات حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة، تمشيا مع ولايتها بتعزيز التعاون الدولي لكفالة احترام حقوق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    L'EUFOR poursuit ses activités conformément à son mandat, selon lequel elle est tenue de faire œuvre de dissuasion, de continuer à faire respecter les annexes 1A et 2 de l'Accord-cadre général pour la paix et de contribuer à assurer de bonnes conditions de sécurité. UN 7 - وتواصل بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية الاضطلاع بعمليات تمشيا مع ولايتها التي تشمل توفير الردع وكفالة استمرار الامتثال للمرفقين 1 ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام، والإسهام في تهيئة بيئة يسودها جو من السلامة والأمان.
    L'ONU n'a pas de rôle d'administration ni de décision dans ces élections mais, conformément à son mandat et à la demande des autorités afghanes, elle continuera de fournir une assistance technique et de coordonner l'aide internationale aux élections. UN وبالرغم من أنه ليس للأمم المتحدة دور تؤديه في إدارة هذه الانتخابات أو في البت في الشكاوى المتصلة بها، فإنها ستواصل، تمشيا مع ولايتها وبناء على طلب السلطات الأفغانية، توفير المساعدة التقنية وتيسير الاتساق في الدعم الدولي المقدم إلى هذه العملية.
    conformément à son mandat consistant à promouvoir le développement économique et social de l'Afrique, la CEA relèvera les défis en question en redoublant d'efforts pour appuyer la réalisation des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les Objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du NEPAD. UN وسوف تتصدى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تمشيا مع ولايتها فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، لهذه التحديات من خلال زيادة الجهود التي تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد).
    L'intégration de l'expertise dans le domaine de la protection de l'enfant au sein du système des Nations Unies constitue l'une des priorités clés de la Représentante spéciale, conformément à son mandat visant à favoriser la coordination des efforts et à promouvoir la collecte des informations sur la situation critique des enfants touchés par les conflits armés. UN 66 - تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية للممثلة الخاصة في تعميم الخبرة في مجال حماية الطفل داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك تمشيا مع ولايتها المتعلقة بالمساهمة في تنسيق الجهود وتعزيز جمع المعلومات عن محنة الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    conformément à son mandat en matière de droits de l'homme, la Mission continuera d'appuyer l'action menée par le HCR, l'UNOPS et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour trouver une solution pacifique et durable au problème de la réinstallation des anciens résidents du camp New Iraq (anciennement camp Ashraf) et régler les questions connexes de la propriété et de la protection. UN وستواصل البعثة، تمشيا مع ولايتها في مجال حقوق الإنسان، دعم الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومفوضية حقوق الإنسان من أجل التوصل إلى حل سلمي ودائم لإعادة توطين السكان السابقين لمخيم العراق الجديد (المعروف سابقا بمخيم أشرف) ومسائل الملكية والحماية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus