"تمضي قدماً" - Traduction Arabe en Français

    • avancer
        
    • continuer
        
    • avance
        
    • progresser
        
    • ont poursuivi
        
    • vous allez de l'avant
        
    • passer à autre chose
        
    Tu disais que protéger les gens de mauvaises restaurants était ce qui te faisait avancer. Open Subtitles قلت أنك تحمي الناس من المطاعم السيئة انه ما جعلك تمضي قدماً
    J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis. UN وقد دعوت الهيئة إلى أن تمضي قدماً في عملها بروح التوافق والحلول التوفيقية.
    Il doit aussi faire avancer une réforme électorale de fond, étendre la décentralisation administrative, organiser des élections locales en 2010 et mettre au point un programme crédible de lutte contre la corruption endémique. News-Commentary يتعين على الحكومة أيضاً أن تمضي قدماً على مسار الإصلاح الانتخابي، فتتوسع في اللامركزية الإدارية، وتعقد الانتخابات المحلية في عام 2010، وتضع برنامجاً معقولاً لمكافحة الفساد المستشري.
    La Présidente a noté que la Division de la gestion des investissements avait répondu aux attentes mais qu'il lui était demandé de continuer d'élaborer ces scénarios. UN ونوهت الرئيسة بأن شعبة إدارة الاستثمارات قد لبت التوقعات ولكن طلب إليها أن تمضي قدماً في وضع السناريوهات.
    Le processus avance, concernant notamment les restes explosifs des guerres et les mines antivéhicule. UN فالعملية تمضي قدماً وبخاصة في حالة مخلفات الحرب من العتاد غير المتفجر والألغام المضادة للمركبات.
    Cette instance n'est en effet pas parvenue à progresser dans ce domaine. UN ولم يكن بمستطاع هذه الهيئة أن تمضي قدماً بشأنها.
    6. Les participants à l'atelier de Téhéran ont poursuivi ce travail et ont adopté pour la première fois des conclusions concertées. UN 6- واستطاعت حلقة العمل المعقودة في طهران أن تمضي قدماً بهذه العملية واعتمدت للمرة الأولى استنتاجات متفق عليها.
    Alors vous allez de l'avant. Open Subtitles لذلك تمضي قدماً
    Et tant que tu ne l'admettras pas, tu ne pourras pas avancer. Open Subtitles وحتى تستطيع الإعتراف بذلك، لن تمضي قدماً أبداً.
    Tu ne peux pas avancer car il est toujours là et ici, même s'il n'est pas là. Open Subtitles أنتِ لم تمضي قدماً بعد لأانه لا زال هنا و هنا حتى على الرغم من أنه ليس هنا
    Elle doit être capable d'intégrer tous les morceaux de sa vie pour qu'elle puisse avancer. Open Subtitles ,إنها بحاجة لأن تكون قادرة على دمج كل أجزاء حياتها لكي يمكنها بذلك أن تمضي قدماً
    Nous devons voir tous les deux qu'il faut avancer. Open Subtitles يجب أن نرى كلانا أن الأشياء يجب أن تمضي قدماً
    C'est très difficile d'avancer et d'être heureux tant qu'on n'arrête pas de vivre dans le passé. Open Subtitles إنّ لمن الصعب جداً أن تمضي قدماً في حياتك وتكون سعيداً حتى تتوقف عن النظر للماضي.
    Quand est-ce qu'il est possible d'avancer dans sa vie ? Open Subtitles متى يكون من الجيد أن تمضي قدماً في حياتك؟
    Mais il faut vivre avec et ... et continuer à vivre. Open Subtitles ...لكن عليك أن تتعايش مع الأمر و تمضي قدماً
    Lombard, certaines situations sont trop stupides pour continuer. Open Subtitles هناك بعض الحالات التي يصبح من الغباء من أن تمضي قدماً.
    Les dernières données qu’il avait communiquées, celles de 2003, indiquaient qu’il avait une bonne avance sur les mesures de réglementation du bromure de méthyle stipulées par le Protocole pour cette année, mais il n’avait pas encore présenté ses données pour 2004. UN وتشير أخر بيانات أبلغت عن موزامبيق عن العام 2003 أنها تمضي قدماً وأنها تسبق تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل في تلك السنة، ولكنها لم تبلغ بعد عن بيانات 2004.
    Passe à l'étreinte, dis-lui que sa femme veut qu'il avance. Open Subtitles أعطه عناق وأخبره بأن زوجته تريده أن تمضي قدماً.
    Elle n'aura jamais son diplôme, elle est incapable de progresser, et elle l'utilisera encore comme excuse. Open Subtitles لن تحصل على شهادتها لن تمضي قدماً وستظل تقول أن ذلك بسبب أنه يحتاجها
    Le Comité doit tirer les leçons des erreurs passées et progresser rapidement vers un consensus sur les questions de procédure en suspens, afin de pouvoir examiner effectivement le fonctionnement du Traité et les résultats des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN وينبغي للجنة أن تتعلم من أخطائها السابقة وأن تمضي قدماً نحو تحقيق توافق في الآراء مبكر يتعلق بالمسائل الإجرائية المتبقية بحيث يمكنها أن تضطلع بصورة فعالة باستعراض عملية سير المعاهدة ونتائج مؤتمري عامي 1995 و2000.
    6. Les participants à l'atelier de Téhéran ont poursuivi ce travail et adopté pour la première fois des conclusions concertées. UN 6- واستطاعت حلقة العمل المعقودة في طهران أن تمضي قدماً بهذه العملية واعتمدت للمرة الأولى استنتاجات متفق عليها.
    6. Les participants au sixième Atelier, tenu en 1998 à Téhéran, ont poursuivi ce travail et adopté pour la première fois des conclusions concertées. UN 6- واستطاعت حلقة العمل السادسة المعقودة في طهران (1998) أن تمضي قدماً بهذه العملية واعتمدت للمرة الأولى استنتاجات متفق عليها.
    Alors vous allez de l'avant. Open Subtitles لذلك تمضي قدماً
    À un certain stade, je crois que tu devrais... passer à autre chose. Open Subtitles أعتقد أنه في لحظة معينة .. يجب عليك تمضي قدماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus