"تمكين النساء والفتيات" - Traduction Arabe en Français

    • 'autonomisation des femmes et des filles
        
    • donner aux femmes et aux filles
        
    • permettre aux femmes et aux filles
        
    • 'émancipation des femmes et des filles
        
    • démarginalisation des femmes et des filles
        
    • que les femmes et les filles
        
    • autonomiser les femmes et les filles
        
    • démarginaliser les femmes et les filles
        
    • habiliter les femmes et les filles
        
    • rendre les femmes et les filles autonomes
        
    La Commission a indiqué à plusieurs reprises que l'autonomisation des femmes et des filles était essentielle si l'on voulait protéger leurs droits et rompre le cycle de la violence. UN إن اللجنة قد أشارت مرارا إلى أن تمكين النساء والفتيات أمر لا غنى عنه لحماية ما لهن من حقوق الإنسان ووقف دورة العنف.
    Les aspects psychologiques de l'autonomisation des femmes et des filles rurales pauvres UN منظورات نفسية بشأن تمكين النساء والفتيات الريفيات الفقيرات
    Il est indispensable de promouvoir l'autonomisation des femmes et des filles pour que les bénéfices de l'éducation puissent pleinement porter leurs fruits. UN ومن الضروري تعزيز تمكين النساء والفتيات حتى يكتمل أثر فوائد التعليم.
    Il faut donner aux femmes et aux filles les moyens de faire reconnaître leurs droits relatifs au mariage et de les exercer. UN وينبغي تمكين النساء والفتيات لكي يعرفن حقوقهن فيما يتعلق بالزواج ويمارسنها.
    Nécessité d'éliminer les pratiques néfastes et de donner aux hommes et aux garçons un rôle plus important pour permettre aux femmes et aux filles rurales UN ضرورة القضاء على الممارسات الضارة وتعزيز دور الرجل والفتى من أجل التوصل إلى تمكين النساء والفتيات الريفيات
    Manifestation spéciale sur le thème " L'émancipation des femmes et des filles : Des collaborations innovantes pour lutter contre la traite des êtres humains " (coorganisée par les Missions permanentes du Brésil et des Pays-Bas, la Mission des États-Unis et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC)) UN مناسبة خاصة حول " تمكين النساء والفتيات: أساليب مبتكرة للتعاون في مكافحة الاتجار بالبشر " (تشارك في تنظيمها البعثات الدائمة للبرازيل وهولندا والولايات المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Les progrès des techniques de l'information et de la communication, notamment de l'Internet, ont amélioré les possibilités en matière de communication au service de la démarginalisation des femmes et des filles, ce qui a permis à un nombre croissant de femmes de contribuer à des échanges de connaissances, à des créations de réseaux et à des activités de commerce électronique. UN وأدى استحداث تكنولوجيات الإعلام والاتصال، ولا سيما شبكة الإنترنِت إلى تحسين فرص تمكين النساء والفتيات مما مكَّن عددا متزايدا من النساء من المشاركة في تبادل المعرفة والتواصل وأنشطة التجارة الإلكترونية.
    Il est fort peu probable que les femmes et les filles puissent parvenir à l'autonomie si leurs droits ne sont pas expressément reconnus, respectés, protégés et réalisés. UN فمن غير المعقول تمكين النساء والفتيات من غير الاعتراف صراحة بحقوقهنّ واحترامها وصونها وإعمالها.
    Nous mettrons particulièrement en évidence l'importance décisive de l'accès à l'éducation et le rôle de la famille pour autonomiser les femmes et les filles et les rendre moins vulnérables à la violence. UN وسنبرز على وجه التحديد الأهمية الحاسمة لتوفير إمكانية الحصول على التعليم ودور الأسرة في تمكين النساء والفتيات والحد من التعرض للعنف.
    démarginaliser les femmes et les filles. Le nouveau programme doit garantir l'égalité des droits des femmes et des filles, leur pleine participation à la vie politique, économique et publique et une tolérance zéro face à la violence et à l'exploitation les concernant. UN 85 - تمكين النساء والفتيات - يجب أن تكفل الخطة الجديدة الحقوق المتساوية للنساء والفتيات ومشاركتهن الكاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والعامة، وعدم التسامح مطلقا مع العنف ضد النساء والفتيات واستغلالهن.
    Il faudra investir vraiment dans l'autonomisation des femmes et des filles. UN وسيقتضي ذلك توجيه استثمار حقيقي في تمكين النساء والفتيات.
    Il approuve la priorité accordée à l'autonomisation des femmes et des filles en tant qu'agents et bénéficiaires du développement. UN وتؤيد التركيز على تمكين النساء والفتيات بصفتهن مستفيدات من التنمية وعناصر لتحقيقها.
    Nous œuvrerons résolument à promouvoir l'égalité des sexes et à éliminer les divers obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans nos sociétés. UN وسنعمل بعزم على تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على كل الحواجز التي تعيق تمكين النساء والفتيات في مجتمعاتنا.
    Le rôle déterminant de l'éducation devrait être clairement reconnu dans l'autonomisation des femmes et des filles. UN وينبغي أن يُعترف بوضوح بالدور الرئيسي للتعليم من أجل تمكين النساء والفتيات.
    Tous les obstacles à l'autonomisation des femmes et des filles dans nos sociétés doivent être éliminés. UN ولا بد من إزاحة جميع الحواجز التي تعترض تمكين النساء والفتيات في مجتمعاتنا.
    Évaluation du programme conjoint multisectoriel de lutte contre les violences fondées sur le genre par l'autonomisation des femmes et des filles au Maroc UN تقييم البرنامج المتعدد القطاعات بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس من خلال تمكين النساء والفتيات في المغرب
    :: Les programmes de réintégration doivent être assortis d'initiatives plus larges qui permettent de faciliter l'autonomisation des femmes et des filles et de favoriser l'équité entre les sexes dans la société. UN :: وينبغي أن تصاحب جهود إعادة الإدماج جهود أوسع لدعم تمكين النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين على الصعيد المجتمعي.
    Pour que l'égalité des sexes devienne une réalité, il faut donner aux femmes et aux filles les moyens de s'autonomiser et d'exercer leur droit à la santé sexuelle et génésique. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان تمكين النساء والفتيات وكفالة حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Il prévoit par ailleurs l'élaboration de politiques économiques et sociales et de politiques de sécurité visant à permettre aux femmes et aux filles de participer pleinement et activement à la consolidation de la paix, à la reconstruction, à la reprise économique et au développement du Libéria à tous les niveaux, y compris la prise de décisions. UN كما تنص على وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والأمنية الرامية إلى تمكين النساء والفتيات من المشاركة على نحو كامل وفعال في عمليات بناء السلام وإعادة الإعمار والإنعاش والتنمية على جميع المستويات في ليبريا، بما في ذلك اتخاذ القرارات.
    Manifestation spéciale sur le thème " L'émancipation des femmes et des filles : Des collaborations innovantes pour lutter contre la traite des êtres humains " (coorganisée par les Missions permanentes du Brésil et des Pays-Bas, la Mission des États-Unis et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC)) UN مناسبة خاصة حول " تمكين النساء والفتيات: أساليب مبتكرة للتعاون في مكافحة الاتجار بالبشر " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان للبرازيل وهولندا، وبعثة الولايات المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Les progrès des techniques de l'information et de la communication, notamment d'Internet, ont amélioré les possibilités en matière de communication au service de la démarginalisation des femmes et des filles, ce qui a permis à un nombre croissant de femmes de contribuer à des échanges de connaissances, à des créations de réseaux et à des activités de commerce électronique. UN وأدى استحداث تكنولوجيات الإعلام والاتصال، ولا سيما شبكة الإنترنِت إلى تحسين فرص تمكين النساء والفتيات مما مكَّن عددا متزايدا من النساء من المشاركة في تبادل المعرفة والتواصل وأنشطة التجارة الإلكترونية.
    En fin de compte, l'expérience démontre que l'éducation est plus efficace que les lois pour habiliter les femmes et les filles à surmonter les obstacles à l'égalité. UN وفي نهاية المطاف، تثبت التجربة أن التعليم أكثر فعالية من القوانين في تمكين النساء والفتيات من تخطي الحواجز القائمة في سبيل تحقيق المساواة.
    Pour rendre les femmes et les filles autonomes il faut un environnement favorable à la mise en place de politiques, de stratégies et d'un changement de mentalité susceptibles de conduire à une participation significative à la prise des décisions et aux actions qui en résultent. UN ومن أجل تمكين النساء والفتيات لا بد من إيجاد بيئة تدعم السياسات والاستراتيجيات، وإحداث تغيير في المواقف التي تؤدي إلى المشاركة بصورة مجدية في عمليات صنع القرار وما ينجم عن ذلك من إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus