"تمكين كبار السن" - Traduction Arabe en Français

    • les personnes âgées
        
    • l'autonomisation des personnes âgées
        
    • permettre aux personnes âgées
        
    • démarginalisation des personnes âgées
        
    • donner aux personnes âgées
        
    • aux personnes âgées la possibilité
        
    223. " les personnes âgées devraient avoir la possibilité d'assurer le plein épanouissement de leurs possibilités. UN ٢٢٤ - " ينبغي تمكين كبار السن من التماس فرص التنمية الكاملة ﻹمكاناتهم.
    De nombreuses délégations ont souligné qu'il importe de faire en sorte que les personnes âgées puissent vivre en sécurité et dans la dignité, de considérer le vieillissement dans une perspective positive et d'apporter l'attention voulue à la question du vieillissement dans les pays en développement et aux besoins des femmes âgées en particulier. UN وقد شددت وفود عديدة على أهمية تمكين كبار السن من أن يقضوا حياتهم في أمن وكرامة، والاحتفاظ بنظرة إيجابية إلى المسنين، والاهتمام بقضية الشيوخة في البلدان النامية وباحتياجات كبيرات السن بوجه خاص.
    l'autonomisation des personnes âgées a été considérée comme un aspect essentiel de leurs droits fondamentaux et de leur participation au développement. UN ولوحظ أن تمكين كبار السن يشكل بعدا أساسيا في احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم وكفالة مشاركتهم في التنمية.
    Si l'autonomisation des personnes âgées en général a été affectée par plusieurs changements sociétaux, l'insécurité économique est un écueil majeur qui entrave l'autonomisation des personnes âgées qui vivent dans la pauvreté. UN وفي حين أن تمكين كبار السن تأثر بصفة عامة بتغيرات اجتماعية عديدة، فإن انعدام الأمن الاقتصادي أصبح عائقاً يكاد يكون اختراقه مستحيلا على طريق تمكين المسنين الذين يعيشون في فقر.
    La politique suivie vise à permettre aux personnes âgées de vivre de façon autonome aussi longtemps que possible. UN وتهدف سياسة الحكومة إلى تمكين كبار السن من العيش بصورة مستقلة لأطول فترة ممكنة.
    Ces ajustements sont en cours dans l’ensemble des pays développés, mais ne font que commencer dans les pays en développement où la démarginalisation des personnes âgées et leur participation et leur intégration continues aux réseaux communautaires et familiaux est l’une des tâches immédiates. UN وتجري هذه التغيرات على نطاق الاقتصادات المتقدمة النمو. وبدأت تظهر في البلدان النامية حيث تتمثل التحديات المباشرة في دعم تمكين كبار السن وتعزيز مشاركتهم وإدماجهم في الشبكات اﻷسرية والمجتمعية.
    L'expérience montre que pour donner aux personnes âgées les moyens de participer pleinement et activement à la société, il faut commencer par prendre des mesures législatives qui garantissent leurs droits fondamentaux et les protègent de la violence et de la maltraitance. UN 37 - وتبين التجربة أن الخطوة الأولى نحو تمكين كبار السن ليصبحوا مشاركين كاملين ونشطين في المجتمع تكمن في اتخاذ تدابير تشريعية لضمان حقوقهم الأساسية ومنع العنف تجاههم وإساءة معاملتهم.
    Aussi, les personnes âgées doivent-elles avoir accès, dans des conditions d'égalité avec les autres groupes de population, à tous les soins préventifs, curatifs et de réadaptation disponibles. UN ولذلك فإنه من الضروري تمكين كبار السن من الوصول على قدم المساواة مع غيرهم إلى جميع العمليات الوقائية والعلاجية والتأهيلية والخاصة بالرعاية المتاحة إلى الفئات الأخرى.
    A cet égard, le Comité note que l'un des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées que les gouvernements ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes nationaux veut que les personnes âgées puissent se constituer en mouvements ou en associations de personnes âgées. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم.
    A cet égard, le Comité note que l'un des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées que les gouvernements ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes nationaux veut que les personnes âgées puissent se constituer en mouvements ou en associations de personnes âgées. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم.
    A cet égard, le Comité note que l'un des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées que les gouvernements ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes nationaux veut que les personnes âgées puissent se constituer en mouvements ou en associations de personnes âgées. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم.
    Dans la mesure du possible, les personnes âgées devraient pouvoir continuer à vivre à leur propre domicile aussi longtemps que possible afin d'éviter les perturbations physiques et psychologiques que comporte un déménagement vers une destination non familière. UN وينبغي، قدر الإمكان، تمكين كبار السن من مواصلة العيش في منازلهم لأطول فترة ممكنة، وذلك لتلافي الاضطرابات البدنية والنفسية التي ينطوي عليها الانتقال إلى مكان غير مألوف.
    À cet égard, le Comité note que l'un des Principes des Nations Unies pour les personnes âgées que les gouvernements ont été encouragés à incorporer dans leurs programmes nationaux veut que les personnes âgées puissent se constituer en mouvements ou en associations de personnes âgées. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجّع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم.
    En conclusion, nous sommes profondément convaincus que le développement durable d'une société vieillissante dépend de l'autonomisation des personnes âgées par une éducation et une formation systématiques. UN وفي الختام، تعتقد الرابطة اعتقاداً راسخاً أن تحقيق التنمية المستدامة في أي مجتمع يتقدم سكانه في السن يتوقف على تمكين كبار السن من خلال التعليم والتدريب المنهجيين.
    Il importe au plus haut point de lutter contre la discrimination fondée sur l'âge et de promouvoir l'autonomisation des personnes âgées pour leur permettre de continuer à participer à la vie sociale et assurer un plus grand respect de leurs droits. UN 10 - وإن التصدي للتمييز على أساس العمر وتعزيز تمكين كبار السن لأمران أساسيان لكفالة استمرار مشاركتهم في المجتمع وزيادة احترام حقوقهم.
    6. Invite les États Membres à définir les questions qui seront prioritaires pour l'application du Plan d'action de Madrid, telles que l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation aux questions de vieillissement et le renforcement des capacités nationales face au vieillissement; UN " 6 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    7. Invite les États Membres à définir les questions qui seront prioritaires pour l'application du Plan d'action de Madrid, telles que l'autonomisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation aux questions du vieillissement et le renforcement des capacités nationales face au vieillissement; UN 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بقضايا الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة قضايا الشيخوخة؛
    Notre but est de permettre aux personnes âgées de jouir de leurs droits, de lutter contre la pauvreté, de s'intégrer dans la société et d'accéder à un emploi décent. UN ومقصدنا هو تمكين كبار السن من التمتع بحقوقهم، ومكافحة الفقر، والاندماج في المجتمع، والحصول على عمل لائق.
    Aux États-Unis, une loi sur le vieillissement a été promulguée pour permettre aux personnes âgées de conserver leur dignité et de mener une vie autonome chez elles et dans la société locale. UN ففي الولايات المتحدة، سُن قانون يتعلق بالشيخوخة من أجل تمكين كبار السن من الحفاظ على كرامتهم والعيش في استقلالية في بيوتهم ومجتمعاتهم المحلية.
    À cet égard, le Plan d'action de Vienne pour les personnes âgées de 1982 et la résolution 46/91 du 16 décembre 1991 proclamant les principes des Nations Unies destinés à permettre aux personnes âgées de mieux vivre les années gagnées demeurent une référence de choix pour orienter notre politique et guider nos actions dans ce domaine. UN وفي هذا السياق تظل خطة عمل فيينا الدولية لعام ١٩٩٢ بشأن الشيخوخة، والقرار ٤٦/٩١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ الذي حـــدد مبادئ اﻷمم المتحدة الرامية إلى تمكين كبار السن من التمتع على نحو أفضل بسنواتهم الممتدة، النقطة المرجعية المفضلة لتوجيه سياساتنا وأعمالنا في هذا المجال.
    14. Invite les États Membres à déterminer quels domaines seront privilégiés dans l'application des volets du Plan d'action de Madrid portant sur la démarginalisation des personnes âgées et la promotion de leurs droits, la sensibilisation à la question du vieillissement et le renforcement des capacités nationales consacrées à cette question; UN 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى تحديد المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتنفيذ خطة عمل مدريد، بما يشمل تمكين كبار السن وتعزيز حقوقهم والتوعية بمسائل الشيخوخة وبناء القدرات الوطنية لمعالجة الشيخوخة؛
    b) donner aux personnes âgées la possibilité de continuer à travailler aussi longtemps qu'elles le souhaitent et qu'elles en sont capables; UN (ب) تمكين كبار السن من مواصلة العمل ما أرادوا واستطاعوا العمل.
    En Algérie, un programme articulé autour du Plan d'action international sur le vieillissement, agréé par la société civile, a conduit à l'élaboration d'une stratégie nationale de politique sociale qui offre aux personnes âgées la possibilité de se prendre en charge. UN وذكرت أن برنامجا وطنيا وضِع على نسق خطة العمل الدولية للشيخوخة وحظي بدعم المجتمع المدني أسفر عن وضع استراتيجية وطنية للسياسة الاجتماعية غايتها تمكين كبار السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus