"تمنعني" - Traduction Arabe en Français

    • empêcher
        
    • m'empêche
        
    • arrêter
        
    • m'interdit
        
    • m'empêchent
        
    • me bloque
        
    • Tu m'interdis
        
    • bloques
        
    • m'empécher
        
    • m'en empêche
        
    J'ai honte d'avoir laissé lajalousie de Peter m'empêcher de renouer avec un ami juste parce que c'est un homme. Open Subtitles أنا أخجل من نفسي لترك غيرة بيتر تمنعني عن إحياء الصداقات القديمة فقط لأنه رجل
    Elle voulait m'empêcher de me rendre à l'audience de Jodie. Open Subtitles فهي أرادت أن تمنعني من الحضور لجلسة استماع جودي
    Il semble qu'une malédiction m'empêche de rentrer chez moi, à moins que tu aies une forme de magie qui puisse la briser. Open Subtitles يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني مِنْ إيجاد طريق العودة للديار إلّا إذا كان لديك سحر ما يستطيع إبطالها
    .... et si ils pensent que quelques pièces d'obus vont m'arrêter, ils ont obtenus autre chose. Open Subtitles وإذا كانوا يعتقدون ان بعض قطع من الشظايا سوف تمنعني سوف يحصلون علي شيئ اخر قادم
    Désolé mais le bouddhisme m'interdit de contribuer à la violence. Open Subtitles أنا آسف ، لكن تعاليمي البوذية تمنعني من الإشتراك في أعمال العُنف
    Depuis que je ne suis plus officiellement médecin légiste, les règles m'empêchent de travailler sur une investigation en cours. Open Subtitles وبما أنني لم أعد إلى منصبي كطبيب شرعي، فالقوانين تمنعني من العمل على أيّ تحقيق جاري.
    Je n'en reviens pas qu'elle m'ait enfermé. Elle ne sait pas... Elle me bloque sur mon chemin pour revenir à elle. Open Subtitles لا أصدّق أنّها حبستني، ليس لديها فكرة أنّها تمنعني من العودة إليها.
    Tu m'interdis de faire quelque chose ? Open Subtitles مهلاً، هل تمنعني من القيام بشئ ما؟
    Tu as essayé de m'empêcher de partir la dernière fois, tu te souviens ? Open Subtitles حاولت أن تمنعني من المغادرة آخر مرة، أتتذكر؟
    sur ma destiné m'empêcher de t'aimer ou d'être avec toi ou de construire un futur avec toi parce que tu es ma vie. Open Subtitles ولن أدع فكرة أحد عن القدر تمنعني من حبّك أو الحياة معك. أو عن بناء مستقبل معك لأنّك حياتي.
    Mais un sandwich et une balade ne vont pas m'empêcher de tuer le Pingouin. Open Subtitles ولكن شطيرة ونزهة لن تمنعني من قتل البطريق.
    C'est un problème réel et concret qui m'empêche d'être opérationnel. Open Subtitles إنها مشكلة حقيقية مشكلة صلبة تمنعني من العمل
    Comme cette putain de laverie. Ça m'empêche de vivre ma vie. Open Subtitles مثل المغاسل الوحشية إنها تمنعني من أن اعيش حياتي
    Je suis la police de l'argent, et ce petit truc m'empêche de faire de l'argent. Open Subtitles 47,001 انا شرطة المال وهذه الاشياء البسيطة تمنعني من جني المال
    Je suis venu à toi l'année dernière pour te demander en mariage mais j'ai laissé nos différences professionnelles m'arrêter. Open Subtitles لقد ذهبت إليك العام الماضي لأتقدم لخطبتك لكني جعلت اختلافاتنا المهنية تمنعني
    Si vous voulez m'arrêter, il va falloir me tirer dessus. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تمنعني عليك إطلاق النار عليّ
    Ma santé m'interdit de boire, mais au moins, je peux te voir apprécier ce sherry. Open Subtitles تمنعني صحتي من الشرب ولكن على الأقل أستطيع مشاهدتك تستمع بهذه
    Le secret médical m'interdit de te donner son nom mais laisse moi te dire que ce ne sont pas ses cheveux ! Open Subtitles القوانين هنا تمنعني من ان أذكر لكِ اسمه لكني سأخبركِ بهذا هذا ليس شعره
    Les nouvelles mesures de sécurité m'empêchent malheureusement de donner accès à Atlantis aux visiteurs d'autres planètes. Open Subtitles للأسف بعض إجراءات الأمن الجديدة تمنعني من السماح لأي زائر من خارج المدينة بالحضور في هذا الوقت
    -Le ver me bloque à chaque fois. Open Subtitles الدودة تمنعني عند كلّ مُنعطف.
    - Tu m'interdis ? Open Subtitles أنت تمنعني ؟
    Tu bloques. Tu dois me laisser entrer. Open Subtitles أنتَ تمنعني عليكً أن تسمح لي بالدخول
    Tu ne vas pas m'empécher d'accomplir ma mission. Open Subtitles لن تمنعني من المهمة التي بُرمجت عليها
    Par exemple, en ce moment même, ici même, je désirerais un peu d'intimité dans cette classe, mais la technologie moderne m'en empêche. Open Subtitles على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus