J'ai honte d'avoir laissé lajalousie de Peter m'empêcher de renouer avec un ami juste parce que c'est un homme. | Open Subtitles | أنا أخجل من نفسي لترك غيرة بيتر تمنعني عن إحياء الصداقات القديمة فقط لأنه رجل |
Elle voulait m'empêcher de me rendre à l'audience de Jodie. | Open Subtitles | فهي أرادت أن تمنعني من الحضور لجلسة استماع جودي |
Il semble qu'une malédiction m'empêche de rentrer chez moi, à moins que tu aies une forme de magie qui puisse la briser. | Open Subtitles | يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني مِنْ إيجاد طريق العودة للديار إلّا إذا كان لديك سحر ما يستطيع إبطالها |
.... et si ils pensent que quelques pièces d'obus vont m'arrêter, ils ont obtenus autre chose. | Open Subtitles | وإذا كانوا يعتقدون ان بعض قطع من الشظايا سوف تمنعني سوف يحصلون علي شيئ اخر قادم |
Désolé mais le bouddhisme m'interdit de contribuer à la violence. | Open Subtitles | أنا آسف ، لكن تعاليمي البوذية تمنعني من الإشتراك في أعمال العُنف |
Depuis que je ne suis plus officiellement médecin légiste, les règles m'empêchent de travailler sur une investigation en cours. | Open Subtitles | وبما أنني لم أعد إلى منصبي كطبيب شرعي، فالقوانين تمنعني من العمل على أيّ تحقيق جاري. |
Je n'en reviens pas qu'elle m'ait enfermé. Elle ne sait pas... Elle me bloque sur mon chemin pour revenir à elle. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّها حبستني، ليس لديها فكرة أنّها تمنعني من العودة إليها. |
Tu m'interdis de faire quelque chose ? | Open Subtitles | مهلاً، هل تمنعني من القيام بشئ ما؟ |
Tu as essayé de m'empêcher de partir la dernière fois, tu te souviens ? | Open Subtitles | حاولت أن تمنعني من المغادرة آخر مرة، أتتذكر؟ |
sur ma destiné m'empêcher de t'aimer ou d'être avec toi ou de construire un futur avec toi parce que tu es ma vie. | Open Subtitles | ولن أدع فكرة أحد عن القدر تمنعني من حبّك أو الحياة معك. أو عن بناء مستقبل معك لأنّك حياتي. |
Mais un sandwich et une balade ne vont pas m'empêcher de tuer le Pingouin. | Open Subtitles | ولكن شطيرة ونزهة لن تمنعني من قتل البطريق. |
C'est un problème réel et concret qui m'empêche d'être opérationnel. | Open Subtitles | إنها مشكلة حقيقية مشكلة صلبة تمنعني من العمل |
Comme cette putain de laverie. Ça m'empêche de vivre ma vie. | Open Subtitles | مثل المغاسل الوحشية إنها تمنعني من أن اعيش حياتي |
Je suis la police de l'argent, et ce petit truc m'empêche de faire de l'argent. | Open Subtitles | 47,001 انا شرطة المال وهذه الاشياء البسيطة تمنعني من جني المال |
Je suis venu à toi l'année dernière pour te demander en mariage mais j'ai laissé nos différences professionnelles m'arrêter. | Open Subtitles | لقد ذهبت إليك العام الماضي لأتقدم لخطبتك لكني جعلت اختلافاتنا المهنية تمنعني |
Si vous voulez m'arrêter, il va falloir me tirer dessus. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تمنعني عليك إطلاق النار عليّ |
Ma santé m'interdit de boire, mais au moins, je peux te voir apprécier ce sherry. | Open Subtitles | تمنعني صحتي من الشرب ولكن على الأقل أستطيع مشاهدتك تستمع بهذه |
Le secret médical m'interdit de te donner son nom mais laisse moi te dire que ce ne sont pas ses cheveux ! | Open Subtitles | القوانين هنا تمنعني من ان أذكر لكِ اسمه لكني سأخبركِ بهذا هذا ليس شعره |
Les nouvelles mesures de sécurité m'empêchent malheureusement de donner accès à Atlantis aux visiteurs d'autres planètes. | Open Subtitles | للأسف بعض إجراءات الأمن الجديدة تمنعني من السماح لأي زائر من خارج المدينة بالحضور في هذا الوقت |
-Le ver me bloque à chaque fois. | Open Subtitles | الدودة تمنعني عند كلّ مُنعطف. |
- Tu m'interdis ? | Open Subtitles | أنت تمنعني ؟ |
Tu bloques. Tu dois me laisser entrer. | Open Subtitles | أنتَ تمنعني عليكً أن تسمح لي بالدخول |
Tu ne vas pas m'empécher d'accomplir ma mission. | Open Subtitles | لن تمنعني من المهمة التي بُرمجت عليها |
Par exemple, en ce moment même, ici même, je désirerais un peu d'intimité dans cette classe, mais la technologie moderne m'en empêche. | Open Subtitles | على سبيل المثال، حالياً هنا أرغب ببعض الخصوصية مع هذا الفصل لكن التكنولوجيا الحديثة تمنعني من القيام بهذا |