"تمويلا من" - Traduction Arabe en Français

    • des fonds du
        
    • un financement de
        
    • des fonds de
        
    • un financement du
        
    • pas financé par
        
    • un financement par
        
    • aucun financement de
        
    • ont bénéficié des financements de
        
    • des ressources au titre de
        
    • financés par
        
    Plusieurs de ces organisations ont été accusées d'être affiliées à l'Occident, notamment de recevoir des fonds du Gouvernement des États-Unis. UN واتُهم العديد من تلك المنظمات بالتبعية للغرب، وخصوصا بسبب تلقيها تمويلا من حكومة الولايات المتحدة.
    En dehors de ces contributions volontaires, le HCR reçoit des fonds du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وإلى جانب هذه الصناديق، تتلقى المفوضية تمويلا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    L'assistance ciblée prend de plus en plus d'importance dans ces arrangements, qui prévoient notamment un financement de la part de l'industrie de la pêche. UN وتزداد أهمية المساعدة المخصصة باطراد في إطار هذه الترتيبات التي تتضمن تمويلا من قطاع الصيد.
    Les abris locaux reçoivent un financement de la municipalité où ils sont situés mais cet appui varie selon les municipalités. UN أما الملاجئ المحلية فإنها تتلقى تمويلا من البلدية الموجودة فيها، ولكن هذا الدعم يتفاوت من بلدية إلى بلدية.
    Ils reçoivent des fonds de donateurs publics et privés aux États-Unis et à l’étranger. UN وهي تتلقى تمويلا من المانحين من القطاعين العام والخاص في الولايات المتحدة وفي البلدان اﻷخرى.
    Audit de deux organisations non gouvernementales bangladaises ayant bénéficié d'un financement du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN مراجعة منظمتين غير حكوميتين في بنغلاديش كانتا قد منحتا تمويلا من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    En dehors de ces contributions volontaires, le HCR reçoit des fonds du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وإلى جانب هذه الصناديق، تتلقى المفوضية تمويلا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Elle a reçu des fonds du compte du développement afin de créer un réseau d'institutions nationales, en Afrique et dans le Pacifique Sud, et un centre virtuel d'enseignement sur les ressources en eau. UN وتتلقى الشُعبة تمويلا من الحساب المخصص للتنمية لإقامة شبكة من المؤسسات الوطنية، في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ، وإقامة مركز افتراضي للتعلم في مجال الموارد المائية.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a récemment reçu des fonds du Bureau de l'aide humanitaire de la Commission européenne (ECHO) pour un projet sous-régional de protection de l'enfance. UN 11 - وقد تلقت اليونيسيف مؤخرا تمويلا من المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية يتعلق بمشروع دون إقليمي لحماية الطفل.
    En 1994, PCI a reçu un financement de l'UNICEF pour son programme sanitaire à Oruro. UN في عام ١٩٩٤، تلقى المشروع تمويلا من اليونيسيف لبرنامجه الصحي في أرورو.
    L'organisation a reçu un financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour un certain nombre de projets de relèvement en Iraq au cours de cette période quadriennale. UN وقد تلقت المنظمة تمويلا من الأمم المتحدة خلال فترة الأربع سنوات هذه لعدد من مشاريع إعادة التعمير في العراق.
    Certaines institutions continuent encore de recevoir un financement de Belgrade, en particulier dans le secteur de la santé. UN لكن هناك بعض المؤسسات التي لا تزال تتلقى تمويلا من بلغراد، ولا سيما في قطاع الصحة.
    En 2004, l'Association a ainsi reçu des fonds de l'UNESCO pour mener une étude sur le racisme et la discrimination raciale. UN فعلى سبيل المثال، تلقت الرابطة في عام 2004 تمويلا من اليونسكو لإجراء دراسة عن العنصرية والتمييز العنصري.
    Elle a reçu des fonds de plusieurs institutions des Nations Unies et d'autres donateurs internationaux pour la mise en œuvre de projets dans différentes régions du Soudan. UN وتتلقى تمويلا من وكالات شتى تابعة للأمم المتحدة ومانحين دوليين آخرين لتنفيذ مشاريع في أماكن مختلفة في السودان.
    L'Institut démocratique national pour les affaires internationales a reçu des fonds de l'Agence pour le développement international (USAID) pour l'observation des élections et a récemment annoncé la création du Réseau soudanais pour des élections démocratiques. UN وتلقى المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية تمويلا من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل أعمال مراقبة الانتخابات وأعلن مؤخرا عن تشكيل الشبكة السودانية من أجل انتخابات ديمقراطية.
    Entre 2005 et 2008, la GEA a également reçu un financement du Japan Fund for Global Environment et des ministères du gouvernement qui y sont liés. UN وتلقت المنظمة أيضا في الفترة ما بين عامي 2005 و 2008 تمويلا من الصندوق الياباني للبيئة العالمية ومن الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Il a également obtenu confirmation qu'il recevrait un financement du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine afin d'ouvrir une autre succursale à Jéricho. UN وتلقى أيضا تأكيدا بأنه سيتلقى تمويلا من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري من أجل إنشاء مكتب فرعي جديد في أريحا.
    Par la suite, les propositions visant à remédier aux conséquences de la sécheresse ont bénéficié d'un financement du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et ont été mises en œuvre par les organismes des Nations Unies concernés, en étroite collaboration avec le Gouvernement. UN وعقب ذلك، تلقت المقترحات الرامية إلى تخفيف آثار الجفاف تمويلا من الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ وقامت بتنفيذها الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    L'UNITAR n'est pas financé par le budget ordinaire de l'ONU et doit couvrir le coût de ses programmes et de son personnel grâce aux contributions versées par des États et des fondations. UN ولا يتلقى المعهد تمويلا من ميزانية الأمم المتحدة العادية، ويتعين عليه جمع الأموال لبرامجه وموظفيه من تبرعات الحكومات والمؤسسات.
    Elle bénéficie d'un financement par le ministère et par l'Agence norvégienne pour la coopération au développement (Norad). UN وهو يتلقى تمويلا من الوكالة النرويجية للتنمية الدولية.
    Depuis près de 30 ans, les États-Unis n'ont fourni aucun financement de ce genre à l'Iran; en effet, ce financement est interdit par les lois américaines. UN لم تقدم الولايات المتحدة تمويلا من هذا القبيل لما يقرب من ثلاثة عقود؛ وهذا التمويل محظور بموجب قانون الولايات المتحدة.
    Ces programmes ont bénéficié des financements de l'Agence canadienne de développement international, du Ministère fédéral des affaires étrangères de l'Allemagne, du Ministère norvégien des affaires étrangères, du Ministère suédois des affaires étrangères et du Département de développement international du Royaume-Uni. UN وقد حازت هذه البرامج تمويلا من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، ووزارة الخارجية الملكية النرويجية، ووزارة الخارجية السويدية، ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    On espérait que les organismes coparrainant le Programme définiraient plus précisément leurs rôles et leurs approches et qu'ils intégreraient l'action de lutte contre le VIH et le sida à leurs activités essentielles, pour y affecter des ressources au titre de leurs budgets de base. UN ومن المؤمل أن يوضح المشاركون في الرعاية اﻷدوار التي يقومون بها والنهج التي يتبعونها وأن يدمجوا اﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز ضمن مسار اﻷنشطة الرئيسية، لتتلقى تمويلا من ميزانياتهم اﻷساسية.
    64. L'UNODC mène des projets de lutte contre la corruption financés par la Siemens Integrity Initiative. UN 64- ويتلقى المكتب تمويلا من أجل مشاريع مكافحة الفساد من مبادرة " سيمنز " للنزاهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus