"تمويل البحوث" - Traduction Arabe en Français

    • financement de la recherche
        
    • financement de recherches
        
    • financer les recherches
        
    • le financement de
        
    • financer des travaux de recherche
        
    Notamment, un fonds spécial pour la recherche a été créé pour mieux garantir le financement de la recherche à long terme. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    Il est difficile de dire si une parité entre les sexes parmi les décideurs aboutirait nécessairement à une véritable réorientation du financement de la recherche. UN ومن الصعب معرفة ما إذا كان التكافؤ الجنساني فيما بين صانعي القرار سيؤدي إلى إعادة توجيه تمويل البحوث بدرجة كبيرة.
    Au niveau de la prise des décisions, les comités de financement de la recherche étaient composés en majorité d'hommes. UN وعلى مستوى السياسة العامة الأعلى، هناك قضية هامة هي أن لجان تمويل البحوث يهيمن عليها الرجال.
    Les initiatives de programme du CRDI servent de cadre au financement de recherches dans les pays en développement. UN والمبادرات البرنامجية هي وحدة البرمجة الرئيسية للمركز من أجل تمويل البحوث في البلدان النامية.
    Ils devront décider si oui ou non ils réduisent drastiquement le budget pour financer les recherches dans les armes biologiques. Open Subtitles سيقررون إن كانوا سيخفضون كثيرًا من ميزانية تمويل البحوث في الأسلحة البيولوجية أم لا
    iv) L'Institut continue de financer des travaux de recherche dans de nombreux domaines. UN `4` يواصل المعهد تمويل البحوث في العديد من المجالات.
    Ces résultats témoignent de la participation de la CE au financement de la recherche. UN ويبين ذلك حجم مشاركة المفوضية الأوروبية في تمويل البحوث.
    Ce recul continu du financement de la recherche, et du financement de l'Institution en général, pose un problème constant pour le maintien des activités essentielles de l'Institut. UN ويشكل هذا الانخفاض المستمر في تمويل البحوث والتمويل المؤسسي بوجه عام تحدياً مستمرا لاستدامة الأنشطة الأساسية للمعهد.
    financement de la recherche publique sur les nanomatériaux UN تمويل البحوث العامة في مجال المواد النانوية
    L'Académie de Finlande collecte et produit des statistiques ventilées par sexe sur son financement de la recherche. UN وتضطلع أكاديمية فنلندا بتجميع وإعداد إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس عن تمويل البحوث.
    Des partenariats internationaux de recherche devraient faciliter les échanges d'expériences et d'outils entre chercheurs, organismes de financement de la recherche et responsables politiques. UN وينبغي أن تعزز الشراكات الدولية في مجال البحوث تبادل الخبرات والأدوات بين الباحثين ووكالات تمويل البحوث وصناع السياسات.
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de renforcer son appui aux pays les plus durement touchés et d'augmenter le financement de la recherche pour mieux lutter contre le VIH/sida. UN ونحض المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لأكثر البلدان تأثرا وعلى زيادة تمويل البحوث الخاصة بمكافحة الإيدز.
    :: financement de la recherche forestière; renforcement des capacités; lancement de projets de recherche associant secteur public et secteur privé et renforcement des liens entre recherche forestière et élaboration des politiques. UN تمويل البحوث الحرجية؛ وتعزيز بناء القدرات؛ وتدعيم البحوث المشتركة بين القطاعين العام والخاص؛ وتعزيز الروابط بين البحوث الحرجية واتخاذ القرارات في هذا المجال.
    En conclusion, il a été recommandé de financer la recherche forestière dans le cadre du financement de la recherche intersectorielle liée à la gestion forestière durable. UN واختُتمت المناقشة باتخاذ توصية بتمويل البحوث الحرجية في إطار تمويل البحوث المتعددة القطاعات في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    En particulier, ils ont accru le financement de la recherche pour évaluer les causes, les facteurs de risque et l'incidence sur les femmes de différentes maladies non contagieuses, et pour mieux apprendre à les prévenir et à les combattre. UN وشمل ذلك زيادة تمويل البحوث لتقييم أسباب الأمراض غير المعدية المختلفة، وعوامل الخطر الناجم عنها وتأثيرها على المرأة، ولإيجاد فهم أفضل لفرص الوقاية منها ومكافحتها.
    Le plan d'action qui avait été élaboré à cette fin prévoyait un financement de recherches sur l'exploitation sexuelle des enfants au Canada mais tendait également à promouvoir une amélioration des stratégies de prévention. UN وتدعم الخطة تمويل البحوث عن استغلال الأطفال جنسياً في كندا، كما تشجّع على تحسين استراتيجيات الوقاية.
    Par le financement de recherches collectives et d'activités de formation et de soutien technique, le but de cette initiative est d'accroître les capacités scientifiques dont disposent les pays en développement pour évaluer leurs vulnérabilités et leurs possibilités d'adaptation aux changements climatiques et de produire et communiquer des informations utiles pour la planification et la mise en œuvre de mesures d'adaptation. UN ويهدف هذا المشروع، من خلال تمويل البحوث المشتركة والتدريب والدعم التقني، إلى تعزيز القدرة العلمية للبلدان النامية على تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وإنتاج وإبلاغ المعلومات المفيدة للتخطيط للتكيف واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Ils devront décider si oui ou non ils réduisent drastiquement le budget pour financer les recherches dans les armes biologiques. Open Subtitles سيقررون إن كانوا سيخفضون كثيرًا من ميزانية تمويل البحوث في الأسلحة البيولوجية أم لا
    Dans le même temps, il urge de financer les recherches sur les vaccins et les microbicides qui renforcent la prévention du VIH chez la femme. UN وفي نفس الوقت، لا بد لنا من تمويل البحوث على اللقاحات الوقائية ومبيدات الميكروبات التي تعزز الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء.
    Elle appuie l'idée de créer un programme de bourses en faveur des personnes d'origine autochtone souhaitant étudier les instruments relatifs aux droits de l'homme et se familiariser avec le système des Nations Unies, ainsi que la proposition de financer des travaux de recherche sur les populations autochtones. UN وتؤيد فكرة وضع برنامج للمنح الدراسية لصالح السكان اﻷصليين الراغبين في دراسة الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتعرف على منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك باقتراح تمويل البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus