Par exemple, le financement de la coopération technique de l'AIEA est fondé sur des contributions volontaires imprévisibles et dépendantes de motivations politiques. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية. |
Par exemple, le financement de la coopération technique de l'AIEA est fondé sur des contributions volontaires imprévisibles et dépendantes de motivations politiques. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم تمويل التعاون التقني للوكالة على أساس التبرعات، التي لا يمكن التنبؤ بها وتخضع لدوافع سياسية. |
Le Fonds mixte de coopération Mexique-Chili pour le financement de la coopération Sud-Sud offre un exemple de cette tendance. | UN | ومن الأمثلة على هذا التوجه الصندوق المشترك للتعاون بين المكسيك وشيلي من أجل تمويل التعاون بين بلدان الجنوب. |
financement des activités de coopération du système des Nations Unies pour le développement | UN | ثالثا - تمويل التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة |
I. Sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
Bien des pays en développement, cependant, n'avaient pas les moyens de financer la coopération technique dans leur propre pays et comptaient donc toujours sur leurs partenaires parmi les pays développés pour continuer de les soutenir. | UN | بيد أن العديد من البلدان النامية تفتقر إلى وسائل تمويل التعاون التقني في بلدانها، ولذلك فإنها تضطر إلى الاستمرار في الاعتماد على دعم الشركاء في البلدان المتقدمة. |
L'Union européenne a soutenu la décision prise par la Conférence générale sur le financement de la coopération technique à court terme. | UN | وقد أيد الاتحاد الأوروبي القرار الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني في المستقبل القريب. |
L’expérience des 25 dernières années a fait apparaître un certain nombre de questions concernant entre autres le financement de la coopération Sud-Sud. | UN | أما تجربة السنوات الـ 25 الماضية فقد أثارت عدة تساؤلات تتصل بأمور شتى من بينها تمويل التعاون بين بلدان الجنوب. |
Ces tendances ouvrent la perspective d'une revitalisation pour le financement de la coopération des Nations Unies en faveur du développement. | UN | وتفتح هذه الاتجاهات المجال أمام فرص إنعاش تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة. |
:: Renforcement du financement de la coopération régionale, et particulièrement sous-régionale, en matière de gestion durable des forêts. | UN | :: تعزيز تمويل التعاون الإقليمي، ولا سيما دون الإقليمي، في الإدارة المستدامة للغابات. |
Au cours du débat consacré aux activités opérationnelles, le Conseil économique et social a lancé l'examen triennal du financement de la coopération pour le développement. | UN | وأثناء جزء الأنشطة التنفيذية، أطلق المجلس الاقتصادي والاجتماعي مبادرة استعراض تمويل التعاون الإنمائي كل ثلاث سنوات. |
Par ailleurs, le financement de la coopération mondiale dans les domaines économique et social doit être assuré dans l'ensemble du système multilatéral. | UN | وعلاوة على ذلك يلزم ضمان تمويل التعاون العالمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، في إطار نظام التعددية كله. |
D'ailleurs, il n'y a pas d'autre choix si l'on souhaite que le financement de la coopération mondiale à long terme dans les domaines économique et social soit assuré. | UN | ولا يوجد بديل لذلك إذا أردنا ضمان تمويل التعاون العالمي الطويل اﻷجل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Le financement de la coopération technique doit être également suffisant, assuré et prévisible. | UN | ولا بد أيضا من أن يكون تمويل التعاون التقني كافيا ومؤكدا ويمكن التنبؤ به. |
Il convient de promouvoir la maîtrise des projets par les pays et d'harmoniser le financement de la coopération au développement avec les priorités nationales. | UN | ويتعين تشجيع الملكية القطرية ومواءمة تمويل التعاون الإنمائي مع الأولويات الوطنية. |
financement des activités de coopération des Nations Unies pour le développement : défis et nouvelles perspectives | UN | ثالثا - تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة: التحديات والمنظورات الجديدة |
On a fait valoir à cette occasion que, si l'on voulait véritablement régler ce problème, il faudrait revoir les modalités de financement des activités de coopération des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد اقترح، في تلك المناسبة، أن أي حل جدي لهذه المشكلة قد يتطلب إعادة النظر في الطريقة التي يجري بها تنظيم تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة. |
I. Sources de financement de la coopération technique de la CNUCED | UN | أولاً- مصادر تمويل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد |
S'ajoutant aux mécanismes de financement susvisés, d'autres mécanismes multilatéraux permettent de financer la coopération Sud-Sud. | UN | 35 - بالإضافة إلى آليات تمويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب الواردة أعلاه، تقدم آليات تمويل أخرى متعددة الأطراف التمويل اللازم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Depuis la fondation de l'Agence, les pays en développement ne cessent de répéter qu'ils jugent gravement préoccupante la politique de financement du Fonds de coopération technique, qui fait appel à des contributions volontaires. Ni prévisibles ni assurées, ces contributions sont assujetties aux motivations politiques des donateurs. | UN | ومنذ إنشاء الوكالة، ما فتئت البلدان النامية تعرب عن القلق الشديد بشأن سياسة تمويل التعاون التقني، القائمة على التبرعات التي لا يمكن التنبؤ بها، وغير المضمونة، والتي تخضع للدوافع السياسية للجهات المانحة. |
2. Approuve également le budget à des fins générales de 45 617 400 dollars ainsi que le budget à des fins déterminées de 123 187 800 dollars pour l'exercice biennal 2014-2015, présentés en détail dans le projet de programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2014-2015, et prend note du montant estimatif du financement au titre de la coopération technique de 202 482 400 dollars; | UN | 2- يوافق على ميزانية الأغراض العامة البالغة 400 617 45 دولار من دولارات الولايات المتحدة ويقرّ ميزانية الأغراض الخاصة البالغة 800 187 123 دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 الواردة تفاصيلها في برنامج العمل والميزانية المقترحين للفترة 2014-2015 ويأخذ في الاعتبار تمويل التعاون التقني المقدر بمبلغ 400 482 202 من دولارات الولايات المتحدة؛ |
La sixième Conférence d'examen a conclu que le renforcement des régimes de garanties de l'AIEA ne devait pas se faire au détriment des ressources financières destinées à la coopération technique. | UN | وخلص مؤتمر الاستعراض السادس إلى أن تعزيز نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي ألا يأتي على حساب تمويل التعاون التقني. |
L'Égypte préside le groupe de travail qui a été créé pour résoudre la question du financement de la coopération technique parce qu'elle croit que l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et les programmes de coopération technique de l'AIEA sont directement liés aux projets de développement économique des pays en développement. | UN | وقال إن مصر تترأس الفريق العامل الذي تم إنشاؤه لمعالجة تمويل التعاون التقني وذلك لأنها تؤمن أن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وبرامج الوكالة للتعاون التقني ترتبط مباشرة بمشاريع التنمية الاقتصادية للدول النامية. |
1. Évolution de la mobilisation des ressources pour la coopération technique de la CNUCED, par source de financement, 1972-2004 11 | UN | 1- الاتجاهات في مجال تمويل التعاون التقني للأونكتاد، 1972-2004 9 |